(широкая улица) perspective f, avenue f
II м.1) (план) prospectus {-ys} m
проспект журнала — plan m d'une revue
2) ком. (реклама) prix m courant
ПРОСПЕКТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в Проспект | au Prospect |
наш проспект | notre brochure |
Проспект | Prospect |
проспект | prospectus |
Проспект Гарденс | Prospect Gardens |
Проспект Мимозы | Mimosa |
Проспект Мимозы | Mimosa Avenue |
Проспект Парк | Prospect Park |
проспект плейс | Prospect Place |
Проспект Хайтс | Prospect Heights |
Проспект-парке | Prospect |
рекламный проспект | la brochure |
рекламный проспект | la brochure pour |
ПРОСПЕКТ - больше примеров перевода
ПРОСПЕКТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Проспект Парк? | Prospect Park ? |
Тебе бы увидеть цветение кизила здесь, в Проспект-парке, в мае. | Vous devriez les voir fleurir ici à Prospect Park. |
Жанна Лягранж, проспект адмирала Бруикс, 11. | -Jane Lagrange. 11, avenue de l'Amiral Bruix. |
Если это был билет туда и обратно, у вас бы остался купон, а если билет в одну сторону, то у вас должен был остаться корешок и проспект. | Pour un billet aller-retour, vous devriez avoir le billet du retour. Pour un aller simple, vous devriez avoir le talon et la pochette. |
Глория, мне нужно отправить проспект в Осло и Нью-Йорк. Это может занять много времени. | Il faut que j'envoie un rapport à Oslo et à New York, ça va prendre des heures. |
А мне говорят: "Заливай лиму, и дуй на 285, Проспект-парк-Уэст". | Ils m'ont dit: fais-le plein et va au 285, Prospect... |
Я отхватил её прошлой весной на полицейском аукционе в Маунт Проспект. | Je l'ai eue à la vente des surplus de la Police. |
- У всех есть рекламный проспект? | - Tout le monde a le polycopié ? |
У меня проспект проек... | J'ai... un prospectus. |
- Это, проспект плейс, дом. 303/4. | - 303 Prospect Place, appartement 4D. |
проспект плейс, дом. 303/4.? | 303 Prospect Place ? C'est mon quartier ! |
Вилье Лопез, проспект плейс, дом. 303/4. | Willy Lopez, 303 Prospect Place Ap. 4D. |
Вильи? - Проспект плейс, Вильи? | Le Willy de Prospect Place ? |
Возьмите проспект и подумайте. | Gardez-la et pensez-y. |
Возьмите проспект. | En voici une pour vous. |