1) прям., перен. (кинуть) jeter (tt) vt; lancer vt (в определённом направлении)
бросить камень в окно — lancer une pierre dans la fenêtre
бросить кому-либо взгляд, полный упрёка — lancer à qn un regard plein de reproche
бросить упрёк, обвинение — lancer (или jeter, adresser) un reproche, une accusation
бросить в атаку — lancer à l'attaque (или à l'assaut)
бросить кого-либо на выполнение задания — envoyer qn en mission
2) (выбросить) jeter (tt) vt; éparpiller vt (разбросать)
3) (оставить) abandonner vt, quitter vt, lâcher vt; planter vt là (fam); plaquer vt (vulg)
бросить музыку — abandonner la musique
бросить занятия — abandonner les études
бросить работу — quitter le travail
бросить кого-либо и уйти — planter là qn
4) (перестать, прекратить) cesser vi de
бросить курить — cesser de fumer
брось! — arrête!, finis!; laisse!, cesse!
бросьте! — laissez!, cessez!, assez!
бросимте! — laissons cela!; finissons-en!
••
бросить якорь — jeter l'ancre
бросить оружие — jeter bas les armes
бросить тень на... — jeter un mauvais jour sur..., porter ombrage à...
БРОСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бросить | Abandonner |
бросить | arrêter |
Бросить | Lâchez |
бросить | laisser |
Бросить | Laisser tomber |
бросить | quitter |
бросить альт | abandonner l'alto |
бросить альт и | abandonner l'alto et |
бросить альт и заняться | abandonner l'alto et faire |
бросить альт и заняться тем | abandonner l'alto et faire ce |
бросить альт и заняться тем, чем | abandonner l'alto et faire ce que |
бросить Аманду | laisser Amanda |
бросить бутылку | jeter une bouteille |
бросить в | jeter dans |
бросить в любой момент | arrêter quand je veux |
БРОСИТЬ - больше примеров перевода
БРОСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы не можем ее бросить там. | On ne peut pas la laisser là-bas. |
Хотите бросить кости? | Voulez-vous jouer? |
- Что заставило тебя бросить? | - Pourquoi avoir arrêté? |
Она не может так просто меня бросить. | Elle ne peut pas me laisser comme ça. |
Ну а лично я собираюсь бросить пить в следующий вторник ровно в 3 дня. | Personnellement, j'arrêterai de boire mardi prochain, à 15 h précises. |
Сейчас я нужна ему, будет эгоистично бросить его одного. | Il a besoin de moi, ce serait égoïste de le quitter. |
Вы же не попросите меня бросить его? | Vous me demandez de renoncer à lui ? |
Это Дэн. Мы не можем бросить его там. | On ne peut pas le laisser. |
Я решил бросить школу. | J'arrête l'école demain. |
Отец разрешит тебе бросить школу и уехать? | Ton père te laisserait arrêter l'école ? |
- В чём дело? Почему нам надо бросить автобус? | Qu'est-ce qui ne va pas ? |
Хотя... иногда одолевают дурные предчувствия, и тогда хочется бросить всё. | Enfin, je sais pas. Parfois j'ai la trouille, et parfois rien ne m'arrête. |
Бросить деньги и планы на произвол судьбы! Пропал целый месяц работы! | un mois de travail perdu ! |
Вы хотите бросить вызов сэру Гаю, даже самому принцу Джону? Рисковать своей жизнью? | Vous défiez sire Guy et le prince au péril de votre vie. |
Я не могу бросить их. | Je ne peux pas les sacrifier. |