с.
1) (живот животного) ventre m
брюхо акулы — ventre du requin
2) (живот человека) прост. panse f, bedaine f
отрастить (себе) брюхо — prendre du ventre; bedonner vi
набить (себе) брюхо — s'emplir la panse
••
ползать на брюхе перед кем-либо — être à plat ventre devant qn
БРЮССЕЛЬ ← |
→ БРЮХОНОГИЕ |
БРЮХО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
брюхо | estomac |
брюхо | tripes |
брюхо | ventre |
в брюхо | dans le ventre de |
в брюхо | dans le ventre de la |
вспороть ей брюхо | lui arracher les tripes |
Сытое Брюхо | Paunch |
Сытое Брюхо | Paunch Burger |
БРЮХО - больше примеров перевода
БРЮХО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Целится вверх, чтобы направить поток огня в брюхо монстра | Il monte en chandelle pour lancer un jet de feu dans le ventre du monstre. |
Прошлой ночью я не мог заснуть от голода... а сегодня, когда я наконец-то набил брюхо, они вспомнили о заграждениях. | Hier j'avais trop faim pour dormir. Ce soir, alors que je me soulage l'estomac, on me fait travailler. |
Намного лучше чем заработать дырку в брюхо. | C'est mieux qu'un trou de balle dans le ventre. |
Я просто разряжу это ружьё ему в брюхо. | Je lui viderai mon chargeur dans le ventre. |
Ты набил брюхо едой и сразу стал дружелюбным. | Dès que t'as le ventre plein, t'es amoureux. |
Там есть скалы, которые быстро вспорят судну брюхо! | Les rochers lui trancheront la coque. |
Похожа на тебя, у нее белое брюхо. | D'Australie ? |
Я распорол ей брюхо. | Je lui ai ouvert le ventre, c'est moi ! |
У тебя уже брюхо полное. | T'as déjà le ventre plein. |
Тебе полезно хоть иногда пропускать ужин, жирное брюхо! | Ça te ferait pas de mal de sauter un repas, la grosse ! |
- Кто бы говорил, ты, пивное брюхо! | Tu peux parler, ivrogne. |
Одна пуля в брюхо приведет вас в хорошую форму! | - Pourtant... Une balle dans le ventre et vous êtes en forme ! |
Не имею такой привычки. Видите ли, я не из тех, кому лишь бы брюхо набить. | Je ne suis pas de ceux qui ne pensent qu'à manger. |
Ты брюхо-то подожми. | Tiens, avale ça. |
И свое брюхо тут демонстрируешь. | Pourquoi tu me regardes comme ça ? |