разг.
bougonner vi, grommeler (ll) vi
бубнить себе под нос — parler dans sa barbe, marmonner vt
БУБНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БУБНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Сколько можно бубнить! | Tu me rends folle ! |
Хватит бубнить. | - Y a de quoi ! |
Он стал странным и начал что-то бубнить. | Il s'est mis à bafouiller... |
И я бы уже освободила ее из этого стального гроба, если бы ты перестал бубнить. | Je l'aurais libérée de cette tombe d'acier si tu arrêtais d'aboyer. |
Не хочу сидеть в баре с культей вместо руки, и курить десять лет подряд, и бубнить, что я был лучше Дейва Наварро. | Je ne veux pas être un type au bar, avec un moignon à la place de la main, en train de fumer dans dix ans et de dire que j'étais meilleur que Dave Navarro. |
И если он действительно будет бубнить про одно и то же, ты всегда можешь попрактиковаться в произношении алфавита задом наперед. | Et s'il est vraiment monotone, tu peux toujours t'entraîner à dire l'alphabet à l'envers. Tu sais, au cas où tu te ferais arrêter pour conduite en état d'ivresse. |
Можешь не бубнить за спиной? | Arrêtez ça, s'il vous plait. |
Знаешь, арендовать зал на один вечер и час бубнить чего-то там со сцены... | Vous savez, la location d'un théâtre pour une nuit Et le babillage sur scène pendant une heure -- |
Не надо было бубнить, надо было настоять и пойти с ней. | J'aurai du me plaindre. J'aurai du insister pour le rencontrer ce matin avec elle. |
И бубнить вот так. | Et marmonner, comme ça. |
- Я нужна здесь. Бубнить горстке англичан, которые мучаются от похмелья? | Pour blablater à des étudiants avec la gueule de bois ? |
Смотри, просто перестань бубнить. | Arrête de réciter. |