м.
travailleur m
научный работник — chercheur m; savant m (учёный)
ответственный работник — travailleur responsable
партийный работник — militant m du parti
квалифицированный работник — travailleur qualifié
работник физического труда — manuel m
газетный работник — collaborateur m d'un journal
РАБОТАТЬСЯ ← |
→ РАБОТНИЦА |
РАБОТНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не социальный работник | pas assistante sociale |
бывший работник | ancien de |
бывший работник | ancien employé |
Ваш новый социальный работник | Votre nouvelle assistante sociale |
ваш работник | votre employé |
его социальный работник | que son assistant social |
его социальный работник | son assistant social |
его социальный работник | tant que son assistant social |
лучший работник | meilleur employé |
Майер - напористый работник и | Meyer est une administratrice fougueuse et une |
маленький работник | petite travailleuse |
мой работник | mon employé |
Мой социальный работник | Mon assistant social |
мой социальный работник | mon assistante sociale |
Мой социальный работник говорит | Mon assistant social dit |
РАБОТНИК - больше примеров перевода
РАБОТНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Зал совещаний. Это интересно. Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер. | Quel industriel du textile... ignore la Compagnie du Coton de Manchester? |
И вижу толпу ребят перед вывеской: "Требуется работник". | Des garçons faisaient la queue pour un emploi. |
Вы мой старейший работник. | Vous etes mon plus ancien employe. |
- Вы его старейший работник. | Tu es son plus ancien employe. |
Старейший работник - это пример! | Ie plus ancien employe, qui devrait donner l'exemple... |
Мистер Матучек, ваши подозрения были верны, это ваш работник. | Vos soupçons etaient fondes. C'est un de vos employes. |
Но если бы работник бензоколонки сопротивлялся, вы бы убили его, так же, как и Ника! | Si le pompiste s'était rebiffé, vous l'auriez tué, tout comme Nick ! |
Чарли - лучший наемный работник в штате. | Oui, M'dame. Charlie est le meilleur ouvrier de l'État. |
- Хороший работник. | Bravo! |
Конечно, я всего-лишь незначительный работник здесь, Мистер ЛёБрэнд. | - Bien sûr, je ne suis qu'un subalterne. |
Протестую, Ваша Честь. Этот человек работник железной дороги, а не офицер полиции. | Objection, l'homme était un employé de la compagnie, pas un policier. |
Простите меня, это мой работник. - Вы получили... | Pardon, monsieur Bonifacio c'est mon employé. |
А, что, небольшие недостачи в конце месяца? Любой хороший банковский работник может это уладить, да, Чарли? | Les trous dans la comptabilité, tous les bons caissiers savent les dissimuler, hein ? |
Ты думаешь он кто - социальный работник? | C'est pas un ange. |
- Работник. | - Un employé. |