РАБОТОСПОСОБНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАБОТОСПОСОБНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И проверьте его работоспособность. | Et vérifiez son système. |
И чтобы сохранять работоспособность череп приходится намагничивать. | Ma fichue tête ne tient droit que parce que j'ai aimanté la partie gauche de mon crâne. |
Кстати, у тебя потрясающая работоспособность. - Правда? | Au fait, votre capacité de travail est énorme. |
Буквально, наркотик, повышает работоспособность людей. | C'est littéralement une drogue, qui excite les gens. |
Послушай, Джиму нужно было расслабиться, потому что его депрессия влияла на его работоспособность. | Jim avait besoin d'un moment de détente. Il est déprimé et ça affecte son rendement. |
Ух ты. Вот это работоспособность. | C'est un sacré engagement. |
Деньги, работоспособность, богатство. | L'argent, le rendement, les biens. |
- Да, пару строчек, что у меня, типа, больная спина, и дополнительная поясничная поддержка могла бы повысить мою работоспособность. | - Oui, quelque chose qui dirait que je souffre du dos, et qu'un soutien lombaire en plus pourrait améliorer mes performances. |
Мы можем склеить их вместе, чтобы уже цельную ручку установить на пробный образец вроде этого, дабы в реальности почувствовать комфорт и работоспособность изделия, а также удостовериться, в том что компьютерная модель действительно отражает наш замысел. | On les colle ensemble pour obtenir la poignée complète et la monter sur ce genre de prototype. On peut alors tester le confort, travailler avec, vérifier que notre CAD respecte notre intention de design. |
Это сокращает объём внимания, снижает работоспособность и разжижает мозги. | Ils écourtent la durée d'attention, la productivité et ils tuent les neurones. |
Разве ты не говорил Что шаттл может никогда не восстановить полную работоспособность? | Vous disiez qu'elle serait jamais opérationnelle. |
Пока не нашли, но я полагаю, что мы можем продолжить восстанавливать работоспособность нервных путей, играя на эмоциональной связи. | Pas pour l'instant. Mais on peut continuer à raviver ses connexions neuronales en jouant sur l'aspect émotionnel. |
Итак, Лэйни сообщила, что не обнаружила в его теле наркотиков, повышающих работоспособность или иного типа. | Lanie confirme qu'il n'était ni drogué ni dopé de quelque manière que ce soit. |
Среди нас есть ученик, который не пропустил не единого дня в школе один ученик, который просто придя в школу проявил свои уникальную устремленность и работоспособность. | Il y a une élève qui n'a jamais manqué le moindre jour de cours, une élève, qui par sa présence, a montré son incroyable détermination et dévouement. |
-Стойте, это повлияет на вашу работоспособность прямо сейчас? | Attendez, est-ce que ça affectera votre capacité à travailler - dans l'immédiat ? |