с. прям., перен.
équilibre m
устойчивое равновесие — équilibre stable
неустойчивое равновесие — équilibre instable
политическое равновесие — équilibre des pouvoirs
душевное равновесие — équilibre moral
привести что-либо в равновесие — mettre qch en équilibre
вывести кого-либо из равновесия — déranger l'équilibre de qn, déséquilibrer qn
РАВНОВЕСИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
восстановить равновесие | l'équilibre |
восстановить равновесие | rétablir l'équilibre |
Держи равновесие | Garde la position |
душевное равновесие | mon équilibre |
есть равновесие | est l'équilibre |
и есть равновесие | là qu'est l'équilibre |
и есть равновесие | qu'est l'équilibre |
мы потеряем равновесие | on perd l'équilibre |
на равновесие | d'équilibre |
найти равновесие | l'équilibre |
найти равновесие | trouver l'équilibre |
найти равновесие | trouver un équilibre |
Она потеряла равновесие | Elle a perdu l'équilibre |
потеряем равновесие | perd l'équilibre |
Потерял равновесие | a perdu l'équilibre |
РАВНОВЕСИЕ - больше примеров перевода
РАВНОВЕСИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Брось. Он держит равновесие. | - Il arrive à se tenir debout. |
По всей видимости, он потерял равновесие. | Il aura sans doute basculé par dessus la rampe. |
Я пока только учусь и нарушу ваше равновесие. | Vous perdrez votre équilibre. |
Вот так вы держите равновесие. | Votre équilibre doit être parfait. |
Я не смею влиять на шаткое социальное равновесие в нашем маленьком городке. | La structure sociale de cette ville est en équilibre précaire et je ne saurais tenter de la modifier. |
- Но теперь я вырос, и потерял равновесие. | Maintenant je suis trop long. Comme moi. |
Ты имеешь в виду, душевное равновесие? | Tu parles au figuré. |
А то чаши весов не придут в равновесие, и невозможно будет вынести справедливый приговор. | En fait, c'est la Justice et la Victoire réunies. Et pour vous, ça évoque... ? |
Коминек шагнул назад, Крафт теряет равновесие. | Kominek esquive, Kraft perd l'équilibre. |
А то потеряешь равновесие! | Mauvais appui! |
Надо поддерживать это равновесие. Сейчас я тебе кое-что покажу. | Je vais vous montrer quelque chose. |
Это равновесие. | C'est partout pareil. |
Он потерял равновесие... | Ça l'a déséquilibré. |
РАВНОВЕСИЕ СТРАХА | "ZONE DE TERREUR" |
Мадам директриса, чтобы наша Катрин сошла с кривой дорожки ей необходимо обрести душевное равновесие и... домашний очаг. | Ce qu'il faudrait à notre Catherine, pour repartir du bon pied, Mme la directrice, c'est qu'elle trouve un foyer, un equilibre. |