indifférent; insensible (бесчувственный)
равнодушное отношение — attitude indifférente
РАВНОДУШНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
равнодушный | insensible |
равнодушный человек | gens ou |
РАВНОДУШНЫЙ - больше примеров перевода
РАВНОДУШНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
То, что ты равнодушный. | Ton indifférence. |
Я равнодушный, Коля вон женой затюканный. | Kolya lui est mené à la baguette par sa femme. |
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить. | Vous parlez en homme déshérité, sans intérêt pour la peinture ni le dessin, ni même pour la perspective du domaine que vous convoitez de cette position. |
Хотя, я думаю и он очень влюблён, несмотря на равнодушный вид.. | Bien que je crois qu'il est bien accroché malgré ses airs d'indifférence. |
Говоришь как равнодушный, практичный автократ... квинтэссенция первого офицера. | Tu parles comme un officier en second par excellence. |
Беги, прячься, как равнодушный пидор. | Va te cacher, petit pédé. Tu le fais si bien. |
Только помни, он тоже несерьезный и равнодушный. | Okay? Mais n'oublie pas qu'il était aussi distant et inintéressé. |
Он равнодушный ублюдок. | Il a le coeur froid. |
Равнодушный. | Il fait frais. |
Знаешь... я вообще-то довольно равнодушный человек. Но если захочешь о чем-то поговорить... | Tu sais, je n'aime pas... les gens ou les choses, mais si jamais tu as besoin de parler de quoi que ce soit... |
Я вообще-то довольно равнодушный человек. | Je n'aime pas les gens ou les choses. |
Ты возможно думаешь, что я невероятно равнодушный. | Je ne veux pas être insensible et ... |
Злой, равнодушный... | C'est toi la chef. Froide... |
- Здесь. Равнодушный | - Il était là, désinteressé. |
Ты грубый, эгоистичный, равнодушный. | Impoli, irréfléchi, insensible. |