1) нареч. avec joie, joyeusement
радостно встретить кого-либо — accueillir qn avec joie
2) предик. безл.
радостно видеть — cela fait plaisir à voir
РАДОСТНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Мне так радостно | Je suis très contente |
Мне так радостно, что | Je suis très contente que |
Мне так радостно, что ты сейчас | Je suis très contente que tu sois |
радостно | Bénie |
Радостно | joyeusement |
радостно видеть | de constater que |
Радостно звучат | Résonnent joyeusement |
радостно и | heureux et |
радостно, что ты сейчас | contente que tu sois |
так радостно | suis très contente |
так радостно | très contente |
так радостно, что | suis très contente que |
так радостно, что | très contente que |
так радостно, что ты сейчас | suis très contente que tu sois |
так радостно, что ты сейчас | très contente que tu sois |
РАДОСТНО - больше примеров перевода
РАДОСТНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы радостно встретим его и заверим в нашей поддержке. | Tous. Nous le saluerons et notre joie lui montrerons. |
Задул вдруг сильный ветер и домик понесло и вдруг все закружилось, а ведьма, что хотела повеселиться всласть на метелке полетела, радостно смеясь... | Le vent s'est levé La maison a tremble'. Et les portes se sont envolées. Puis la sorciére. |
И радостно с ветки на ветку порхать. | Tous les chœurs chavirent et s'envolent à l'envers |
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины! | Si nous ne nous revoyons plus, soyons joyeux, Westmoreland, cher Lord Gloucester, brave Lord Exeter et mon bon parent, vous tous guerriers, adieu ! |
Радостно видеть, что вы открылись наконец. | Ravi de vous voir au grand jour. |
Иногда это не так радостно, но я хочу быть только с нею. | Mais j'ai besoin de la voir. |
Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света. | Quelle joie de voir un bateau américain ici! |
Как я счастлива. О, как радостно настроены. | C'est la grande rigolade, la-dedans ! |
Он радостно созерцал вокруг себя вечно изменяющуюся, вечно великую, непостижимую и бесконечную жизнь | Il contemplait avec joie cette vie autour de lui, en changement permanent, invariablement grande, inexplicable et sans terme. |
Будешь присылать ему по воскресеньям апельсины, а через 5 лет ты будешь радостно встречать его у выхода. | Le dimanche, tu lui apportes des oranges et dans cinq ans... vous vous retrouvez à la sortie. Allez, maintenant. Tire-toi. |
А вчера ты говорил, что радостно. | C'est une joie et une souffrance. |
И радостно и больно. | Je vous aime. |
Вот и всё. После хорошего вина и мочиться радостно! | Ce vin est bel et lisse, à la santé de qui le pisse ! |
Рука движется к центру плоти... кожа трепещет от счастья... и душа радостно приходит в глаза - да, вот чего я хотел, я всегда хотел, я всегда хотел вернуться в тело, где я был рождён. | La main va au centre de la chair... La peau tremble de joie... Et l'âme vient joyeusement aux yeux. |
Мне даже кошмары иногда снятся, что я на параде в День Святого Патрика на 5-й Авеню, и 10 тысяч копов радостно маршируют по мне. | Je fais ce cauchemar : Je suis sur la 5ème Avenue... regardant le défilé de la Saint Patrick et j'ai une attaque cardiaque... et 9,000 flics marchent gaiement sur mon corps. Des amis. |