РАДУЖНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАДУЖНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Следующая встреча не пройдет так радужно. | Si on doit te retrouver, on sera moins gentils. |
А всё оказалось не так радужно. | et tes oeufs ne sont pas d'or. |
Если ты и с ней так себя вел, скорее всего, всё кончилось не слишком радужно. | Si vous faisiez la même chose avec elle, je comprends que ça ait mal fini. |
Ничто меня больше не пугало, и будущее выглядело радужно. | Rien ne m'effrayait. L'avenir me paraissait radieux. |
Когда была сделана эта фотография, будущее выглядело очень радужно для всех нас. | Quand elle a été prise, un avenir brillant nous attendait tous les trois. |
Я его радужно встретил. | Je l'ai arrangé. |
Всё не так радужно, как хотелось бы. | Les choses ne sont plus aussi marrantes qu'avant. |
Отнюдь не всё так радужно заканчивается. | Parfois, ce n'est pas le cas. |
Может быть, я твитнула глармии... это гей лармия... и сказала им, что тут есть настоящий радужно-дружелюбный бар с горячим усатым владельцем, вожделеющим любви некой Кети Гриффин. | J'ai peut-être tweeté à la glarmy, c'est l'armée gay, et leur ai dit qu'il y avait un réel bar amical arc-en ciel avec un patron de bar moustachu qui adoore Kathy Griffin. |
Да, боюсь, всё и правда не радужно. | Bobby va nous rendre compte de nos tristes finances. |
Я знала, что всё слишком радужно, чтобы быть правдой. | C'était trop beau pour être vrai. |
Энн, ты радужно-питаемый космический единорог. | Ann, ma licorne arc-en-ciel de l'espace. |
...всё не так уж радужно для Первой леди. | c'est mal engagé pour la première dame. |
Полагаю, не все так радужно, раз вы проделали весь этот путь сюда. | J'imagine que tout n'est pas rose, si vous avez fait tout ce chemin jusqu'ici. |
Боюсь, не все так радужно. | J'ai peur que les choses ne se passent pas très bien. |