БУДНИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БУДНИЙ фразы на русском языке | БУДНИЙ фразы на французском языке |
будний | en semaine |
будний день | école demain |
будний день | en semaine |
в будний день | en semaine |
в будний день | un jour de la semaine |
БУДНИЙ - больше примеров перевода
БУДНИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БУДНИЙ предложения на русском языке | БУДНИЙ предложения на французском языке |
- Могу я одеть свою шелковую рубашку? - В будний день? | - Si je mets ma robe de soie jaune. |
Ќельз€ же искать работу в такой одежде, в будний день, правда? | On ne cherche pas un emploi dans cette tenue, si ? |
Впервые он уехал куда-то в будний день! | Une semaine qu'il n'est pas sorti. |
Значит, что в будний день, по закону, там хранится от 60 до 70 миллионов долларов наличными. | C'est-à-dire qu'en semaine, d'après la loi... il doit avoir en réserve 60 à 70 millions en cash. |
Уже одиннадцать в будний день, я - на банкете. | 23 h, école demain et je suis à une soirée. |
Ничего, сегодня на том свете будний день. | J'ai peur que ce soit le jour de mort comme les autres. |
День будний, все работают. Да. | Ils sont sûrement au travail. |
Михаэла? В будний день? | En pleine semaine ? |
Она спросила, можно ли сходить с вами в кино в будний день. | Elle m'a demandé si elle pouvait t'emmener au ciné une veille d'école. |
В будний вечер? | Dans la semaine ? |
Я согласилась на вечернее свидание в будний день, что, кстати, я считала крутым. | Attends un peu. |
- И это даже не будний вечер. | - et ce n'est même pas un soir d'école. |
Каждый будний день, мне приходилось втискивать машину на стоянку. | Tous les jours, en fait, je devais glisser la voiture. |
Но..сегодня же будний день. | Mais... Pas en semaine. |
Ты вырвал меня с работы в будний день. Должно быть, я действительно сейчас сильно нужна тебе. | Pour quitter le bureau en semaine, je dois vraiment bien t'aimer. |
БУДНИЙ - больше примеров перевода