1) прич. от разбить
2) прил. (усталый) разг. rompu, fourbu
чувствовать себя разбитым — être courbatu(ré); avoir les jambes rompues (от ходьбы)
••
остаться (или оказаться) у разбитого корыта, вернуться к разбитому корыту — прибл. être Gros-Jean comme devant
РАЗБИТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Разбитый | Cassé |
разбитый нос | nez cassé |
РАЗБИТЫЙ - больше примеров перевода
РАЗБИТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да. Разбитый надвое. | Oui... cassé en deux. |
Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью. | Poursuis ta vie de désespoir et meurs brusquement, écrasé sous ta douleur réprimée. |
Результат - разбитый корабль, экипаж погиб. | Vous avez perdu votre vaisseau et votre équipage. |
Если мы сядем на 2-2, то у вас будет разбитый самолет и много трупов. | Si on atterrit sur 2-2, il y aura un avion fracassé et beaucoup de morts. |
Во-вторых, его разбитый череп а также разные другие отмеченные нами признаки делают весьма вероятной, хотя и не окончательной, версию о том что его сначала убили, а потом выкинули из окна вашей дочери. | Et la fracture de son cou : deuxième point, ainsi que divers autres indices font qu'il est très probable, probable, mais pas certain, que le défunt ait été tué, puis défenestré de la chambre de votre fille. |
"Эй, посмотри-ка на этот разбитый гоночный автомобиль." | "Dom, regarde. Il y a une épave de voiture de course en bas." |
Пару месяцев назад, какие-то детишки плавали с аквалангом у одного из островов. Они наткнулись на какой то старый разбитый самолёт. | En plongeant, des gamins sont tombés sur une vieille carcasse d'avion. |
Они становились, как разбитый "мерседес", без шасси. | Ce serait comme jeter une Mercedes qui a un ressort cassé. |
В 1975, брошенный и разбитый, он задохнулся работая в ночную смену в будке "Быстрое фото". | 1975, un homme brisé, meurt étouffé en travaillant de nuit chez Photo Plus. |
Я разбитый человек. | Je suis un homme foutu. |
Знаете, может быть... этот разбитый контейнер для образцов, которыйя нашел, сможет нам что-нибудь рассказать. | Essayons plutôt un de ces morceaux de conteneur. |
Мы нашли всего лишь разбитый метеорологический зонд. | Tout ce que nous avons découvert, c'est une sonde atmosphérique. |
Но когда я вижу его разбитый разум, мне кажется, что я мудрее при всей своей трусости. | Pas vous ? J'aimerais pouvoir dire oui. |
Ты не видел там разбитый транспортник, правда? | Y a-t-il un porteur écrasé dans les environs ? |
У тебя такой разбитый вид. Ты в порядке? | Tu as l'air ailleurs. |