1) casser vt, briser vt; fracasser vt, fracturer vt (раздробить)
разбить вдребезги — mettre en pièces
2) перен. (жизнь, надежды) briser vt; détruire vt
3) (нанести поражение) défaire vt; battre vt
разбить наголову — battre à plate couture
4) (опровергнуть) réfuter vt
5) (разделить)
разбить на что-либо — diviser en qch
разбить на слоги — diviser en syllabes
6) (лагерь, палатку и т.п.) dresser vt; établir vt (тк. лагерь)
7) (разметить, распланировать) tracer vt
разбить сад — tracer un jardin
8) (расшибить) casser vt
разбить голову — casser la tête
разбить череп — fracasser le crâne
разбить кому-либо руку в кровь — mettre la main en sang à qn
9) полигр. espacer vt
••
он разбит параличом — il est atteint (или frappé) de paralysie
РАЗБИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должна разбить | dois casser |
и разбить | et casser |
как разбить | comme casser |
может разбить | peut briser |
не боюсь разбить | n'ai pas peur de |
не боюсь разбить | n'ai pas peur de casser |
не могу разбить их | peux pas leur briser |
не разбить | ne rien casser |
нужно разбить | il faut casser |
Отдай приказ разбить | Donne l'ordre de lever le |
приказ разбить | l'ordre de lever le |
приказ разбить | ordre de lever le |
разбить | briser |
разбить | casser |
разбить ворота | enfoncer la grille |
РАЗБИТЬ - больше примеров перевода
РАЗБИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но если нам удастся упрятать его за решётку всего лишь на несколько месяцев мы сможем разбить его цепочку. | Mais si on réussit à le mettre en prison quelques mois, on pourra détruire son réseau. |
Вы намекаете, что янки могут разбить нас? | Insinuez-vous que nous serons vaincus ? |
Теперь я вам помогу. Помогите мне вернуться и разбить ему нос. | Aidez-moi à lui casser la figure! |
- Пора бы разбить скалу. | Va falloir presser la pierre. |
Я не могу разбить их и оставить. | Sitôt battus. |
- Я готова разбить яйца. | - Je passe aux oeufs ! |
Жаль, что придётся разбить ему сердце.... | Et je vais lui briser le coeur ! |
Разбить его бедное сердечко. | Lui briser son petit coeur. |
Кое-кто готов утопить человека и разбить девушке сердце, лишь бы выйти замуж днем раньше! | Certains noieraient un jeune homme et briseraient un cœur pour coucher un jour plus tôt. |
Надо загадать желание и разбить стекло. Тут нужна меткость. | Il faut faire un vœu et briser une fenêtre, mais il faut bien viser. |
Лагерь лучше разбить внизу. | On va s'installer plus bas. |
Вы боялись телефонов и выключателей света... и пытались разбить машину моей сестры Марты. | Tu as commencé par arracher tous les téléphones et les interrupteurs... et démolir la voiture de ma sœur Martha. |
Знаете, говорят: "Ни яйца разбить, ни коня объездить, ни жениться". | "Cheval non dressé est comme fille non mariée" ? |
На каждом дереве сидит птичка, и любая из них могла бы легко разбить моё сердце, своей песней о любви | "Sur chaque arbre il y a un oiseau, "et chacun que j'ai entendu pouvait briser mon cœur sans dire un mot." " Chantant une chanson d'amour " |
С присущей ему педантичностью он составил план разбить южные воды на квадраты и исследовать каждый из них. | Le plan consistait à minutieusement découper le Pacifique Sud en carrés, puis de fouiller chaque carré. |