1) (разрушить) разг. démolir vt
2) перен. ruiner vt; désorganiser vt (хозяйство и т.п.)
РАЗВАЛИНЫ ← |
→ РАЗВАЛИТЬСЯ |
РАЗВАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
развалить | détruire |
развалить нашу | de détruire notre |
развалить нашу семью | de détruire notre famille |
чтобы развалить | pour abandonner l |
чтобы развалить дело | pour abandonner l'affaire |
РАЗВАЛИТЬ - больше примеров перевода
РАЗВАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Его было не развалить. | De l'acier trempé. |
Нет закона, запрещающего развалить свою квартиру. | Pourquoi. Aucune loi n'interdit qu'on détruise son appartement. |
- Ты хочешь развалить мост? | - Tu vas l'enlever? |
Потому что, теперь так: надо их всех или развалить, или признать. | Il faudrait tous les tuer ou reconnaître leurs postulats. |
Взять и развалить отличное вранье! | Vous avez saboté mon joli mensonge mais c'est pas grave. |
Чтобы развалить мир начисто, особого ума не надо, так ведь? | Il ne faut pas grand chose pour que le monde se détraque. |
Они пытаются нас развалить. Они пробуют взбить нас. | - Ils veulent nous séparer. |
Если я вам заплачу триста баксов... вы... приедете в Голливуд и поможете мне развалить шоу? | Pour trois cents dollars, accepteriez-vous de m'aider à casser une émission télé ? |
Я не знаю, Тоби, это ночь выборов. Что ты бы сказал о правительстве защищающем каждого гражданина, пытающегося это правительство свергнуть и государство развалить? | Maintenant que les élections sont finies... que dirais-tu d'un gouvernement qui protège... même les citoyens qui font tout pour le détruire? |
Другая причина тебе нужен предлог чтобы развалить это | La seule raison c'est que vous aviez eu besoin d'un prétexte pour arrêter le jeu. |
Джин старается развалить бизнес изнутри, чтобы компания закрылась. | Jin fit tout pour perdre des contrats afin que la compagnie fasse faillite. |
Потом я солгал правлению, и теперь этот мужик может развалить всю компанию, а я разрушу семью. | Et puis j'ai menti ce qui permettra au membre du conseil de couler la société. |
Это не выглядит так, будто есть любой способ развалить их брак. | Il semble qu'il n'y ait aucun moyen d'invalider leur mariage. |
Эта история с Воввером может развалить фирму. | Ce truc avec Bovver, ça peut être la fin de la GSE. |
Зак, ты хочешь развалить нашу семью? | Zach, tu veux essayer de détruire notre famille ? |