1) apprendre vt (узнать); flairer vt (пронюхать); se renseigner, s'enquérir (справиться)
2) геол. prospecter vt, explorer vt
3) воен. reconnaître vt, éclairer vt, vi
РАЗВЕДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
разведать | reconnaissance |
РАЗВЕДАТЬ - больше примеров перевода
РАЗВЕДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Фульвий Аксилла и разведать состояние линии обороны. | Il accepte de tenter de pénétrer dans Carthage et de s'informer sur son système de défense. |
Ему поручено разведать кое-что, что он не может разведать. | Il doit découvrir quelque chose qu'il ne trouve pas. |
В общем, чтобы успокоить её, вы могли бы всё разведать по-тихому. | Mais pour la rassurer, vous pourriez mener une enquête discrète. |
Подлодка - не ледокол. Мы можем разведать наш путь. | L'Espadon n'est pas un brise-glace, mais nous passerons. |
Надо бы нам разведать, что там затевается. | Immédiatement. |
Я могу ради вас поехать туда разведать. | Je peux aller voir. |
Капитан послал меня вперёд разведать хорошее место, чтобы перевести стадо. | Le capitaine m'envoie chercher un endroit où faire traverser le troupeau. |
Гас, как считаешь сколько времени тебе понадобится, чтобы разведать Йеллоустоун? | Gus, ça prendra longtemps d'aller en éclaireur jusqu'au Yellowstone ? |
Но трудно, трудно мне cтоль давнее разведать преступленье! | Tu ne découvriras pas le crime ancien |
Разведать и доложить! | Inspection et rapport ! |
Мне нужно разведать другие пути. | Et j'ai d'autres endroits à explorer. |
Привет. Решили разведать, вдруг поблизости есть айсберги. | On part repérer les icebergs. |
- Общественное Мнение и не скрыться от меня, я могу в одно мгновенье всё разведать про тебя! | C'est L'Opinion Publique qui proclame ce qu'elle sait, qui peut dans un sentier oblique saisir la trace d'un forfait, qui dit à la main sacrilège: |
Он приезжал в Нью-Йорк, чтобы разведать ситуацию с работой. | Il venait à New York pour étudier le marché du travail. |
Думаю, мне лучше пойти разведать, что происходит. | Je pense que je devrais aller voir ce qui se passe. |