1) (отвести куда-либо) reconduire vt
развести часовых — poser les sentinelles
2) (в разные стороны) séparer vt
развести мост — ouvrir le pont
развести пилу — donner de la voie aux dents d'une scie
3) (расторгнуть брак) divorcer vt
4) (вырастить) élever vt (животных, птиц); cultiver vt (растения); aleviner vt (рыб)
5) (о паразитах, мышах) propager vt
6) (разбавить) couper vt, délayer vt, étendre vt; diluer vt, détremper vt (растворить)
7) (разжечь)
развести огонь — allumer le feu
развести костёр — allumer un bûcher (или un feu de bois mort)
развести пары — donner la vapeur; mettre sous pression
••
развести руками — rester (ê.) pantois
РАЗВЕСНОЙ ← |
→ РАЗВЕСТИСЬ |
РАЗВЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
или развести кого-то | ou d'arnaquer |
их развести | les séparer |
легко развести | une fille facile |
Просто развести | De mettre |
Просто развести | De mettre le |
Просто развести огонь | De mettre le feu |
Просто развести огонь в | De mettre le feu à |
Просто развести огонь в | De mettre le feu à ma |
Просто развести огонь в камере | De mettre le feu à ma cellule |
развести его | l'arnaquer |
развести его | va l'arnaquer |
развести кого-то | d'arnaquer |
развести костер | un feu |
развести нас | nous séparer |
развести огонь | faire un feu |
РАЗВЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Абул задумал развести костёр недалеко от тебя... чтобы в тебя было легко попасть. | AbuI doit allumer un feu près de toi pour que tu sois une cible facile. |
Я пока не могу развести костер. | Je ne peux pas faire de feu. |
Попробуем развести огонь. | On va prendre le risque de faire un feu. |
Было очень сыро и мы не смогли бы развести огонь... | Tout était mouillé, on ne pouvait pas faire de feu. |
Развести вас на деньги? | - Pour m'introduire chez vous et vous soutirer de l'argent ? |
Нам нужен на горе дым. Мы должны развести костер. | Il faut faire de la fumée en haut de la montagne. |
Я хочу развести, мне не нравится быть женатым. | Je veux une annulation. |
Здания полны тел, поэтому всё, что мы можем сделать, это поместить тела на стальные решетки и развести под ними огонь. | On les met sur des poutrelles et on allume le feu en dessous. Comme avec un gril... |
Мы можем развести костер? | Pourquoi on ne fait pas de feu ? |
- Конечно, уверен! Да и в вообще, мне нужно много заказов развести. А потом прямиком к Рэнджеру. | J'ai des tas de livraisons à faire... et je dois aller jusqu'à Ranger. |
- Ты пытаешься её "развести"? - Точно. | Tu veux l'avoir au bluff ? |
Он, видать, собирался развести здесь цыплят. | - Il aurait besoin d'un poulailler. |
Может Максу развести захваты шаттла. | Max devrait déployer les bras articulés, mains ouvertes. |
Очаг развести и мы не против. | Nous aussi, un peu, mais... |
Вы должны развести большой костер чтобы я вас нашел. | Vous devez faire un très grand feu... pour que je puisse vous retrouver. |