détasser vt; déblayer vt (расчищать); étendre vt au râteau (граблями)
разгребать снег — déblayer la neige
РАЗГРАФЛЯТЬ ← |
→ РАЗГРЕСТИ |
РАЗГРЕБАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не обязан разгребать | est pas à moi de |
не обязан разгребать твоё | est pas à moi de trimballer tes |
разгребать | nettoyer |
разгребать кучу дерьма | subir toute cette merde |
разгребать твоё | de trimballer tes |
разгребать твоё | moi de trimballer tes |
разгребать твоё дерьмо | de trimballer tes casseroles |
разгребать твоё дерьмо | moi de trimballer tes casseroles |
разгребать твоё дерьмо | trimballer tes casseroles |
Я не обязан разгребать | C'est pas à moi de |
РАЗГРЕБАТЬ - больше примеров перевода
РАЗГРЕБАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это касается только меня. И мне разгребать этот мусор. | Je veux m'en occuper seul. |
Я устал разгребать дерьмо. | Vous ne faites pas la loi ici. |
Они бросили тебя разгребать дерьмо. | Ils te laissent porter le chapeau. Tu leurs dois rien. |
Я знаю, что не время просить, но мне придется по твоей милости столько дерьма разгребать. | Je sais que c'est pas le moment pour te demander ça... Je vais devoir passer par ces conneries de rapport balistique... |
Ах ты урод, да тебе только вонючее дерьмо разгребать на конюшнях! | Plouc de cul-terreux nourri à la bouse de vache, espèce d'enfoiré ! |
Джош и несколько клерков помогали ему разгребать горы бумаг. | Josh et d'autres vinrent l'aiderà éplucher des tonnes de dépositions. |
Так что все мы едем в участок и будем разгребать это дерьмо. | Nous allons à la station tenter de démêler tout ça. |
Хорошо, я понимаю, потому что разгребать снег может быть тяжело. | Je comprends. Parce que c'est un travail difficile? |
У меня не хватит сил разгребать это дерьмо в 4-ый раз. | Car je n'ai pas la patience de réparer ce gâchis pour la quatrième fois. |
Мне надо разгребать эти чёртовы бумаги. | J'ai des comptes urgents à faire. |
Я бы хотела встретиться с тобой вечером, но мне ещё разгребать всю эту кашу с "Фермерским Баунти". Но потом я бы хотела с тобой встретиться. | J'ai une soirée Trésor fermier mais on peut se voir après ? |
что никакой адвокат не возьмется разгребать это дело. | Pensant qu'aucun autre avocat ne poursuivra. |
Сейчас я все буду разгребать за тебя! | Je vais régler ça pour toi ! |
Если ты оставишь меня все разгребать, как я смогу не втянуть тебя в это? | Si tu me laisses me démerder, je ne peux pas te protéger. |
Я точно знаю, что старик попал в беду и я устал разгребать это дерьмо в одиночку. | C'est très simple : le vieux avait des ennuis, et j'enquêterai pas tout seul. Vous bossez là-bas. |