1) décharger vt
2) перен. (кого-либо от чего-либо) décharger qn de qch, délivrer qn de qch
РАЗГРУЗИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должна была разгрузить посудомоечную машину | étais censée vider le lave-vaisselle |
мне помочь разгрузить | m'aider à décharger |
Помоги разгрузить | Aide-moi à décharger |
Помоги разгрузить машину | à décharger la voiture |
Помоги разгрузить машину | Aide-moi |
Помоги разгрузить машину | Aide-moi à décharger la voiture |
помочь разгрузить | aider à décharger |
разгрузить | décharger |
разгрузить машину | à décharger la voiture |
разгрузить машину | décharger la voiture |
разгрузить посудомоечную машину | vider le lave-vaisselle |
ты должна была разгрузить посудомоечную машину | tu étais censée vider le lave-vaisselle |
РАЗГРУЗИТЬ - больше примеров перевода
РАЗГРУЗИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе помочь разгрузить джип? | Besoin d'aide pour décharger la jeep? |
Они забыли разгрузить 10 вагонов с очень хрупким товаром и сорвали поставку. | Dix wagons de produits périssables n'ont pas été déchargés. |
Я хотел разгрузить часть недели, чтобы поехать в Техас на переговоры по сере. Работы в Пуэрто-Рико нужно запустить 48 часов! | Je devrais être au Texas pour les sulfures, l'affaire de Puerto Rico démarre dans 48 heures. |
Нужно разгрузить паром! | Faut soulager le bac! |
Еще вчера должен был ее разгрузить! - Да, сэр. | Tu aurais dû le faire hier ! |
Чтобы носить такую одежду, надо разгрузить много кораблей, скрытых от полиции. | Pour acheter et porter ces vêtements... j'ai dû, caché de la police, décharger beaucoup de navires. |
Ты перестанешь вякать и поможешь разгрузить вещи? | Arrête de jacasser et aide-nous. |
Сэр, давайте я помогу разгрузить бензин. | Je vais vous aider à charger. |
Вылезай и помоги нам разгрузить вещи. | Viens nous aider à décharger. |
Поможете разгрузить машину? | Vous m'aidez à décharger, Ludovic ? |
И разгрузить наши отвратительно переполненные тюрьмы. | Et l'allégement de l'effroyable encombrement de nos prisons. |
Надо разгрузить корабль. С марихуаной. | Décharger un bateau. |
Мы должны разгрузить корабль, пока он не затонул. | Il faut décharger la cargaison avant que le bateau coule. |
Я тебе сказал разгрузить эти узкие ящики здесь, а не на полу. | Je t'ai dit d'aller chercher... ces avant-cuisses là-bas... pas de laver le parquet. |
Конечно, Фрэнк, это всё так внезапно, но ты же понимаешь, моя задача только немного тебя разгрузить. | Il ne faut pas porter du bleu à New York! Je sais que c'est arrivé très brusquement, mais mon seul but est de vous seconder. |