РАЗДАВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду раздавать | vais pas distribuer |
и будем раздавать | et donner des |
и раздавать | et distribuer |
и раздавать | et distribuer les |
и раздавать | et donner |
и раздавать сладости | et distribuer les bonbons |
могу раздавать | peux donner |
могу раздавать | peux donner des |
начала раздавать | commencé à distribuer |
начала раздавать | commencé à donner |
не можете раздавать | pouvez pas donner |
перестать раздавать | arrêter de donner |
раздавать | distribuer |
раздавать автографы | de signer |
раздавать автографы | signer des autographes |
РАЗДАВАТЬ - больше примеров перевода
РАЗДАВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
С этой минуты он может раздавать комплименты направо и налево! | Il aura plein d'occasions d'être plus expressif, désormais ! |
Не дело раздавать сейчас часы. | Vous ne pouvez pas vous en séparer maintenant. |
Вы на месте преступления, а занимаетесь болтовней! За работу, пока я не начал раздавать отстранения от должности! | Allez, au travail, tout le monde ! |
Он будет раздавать обеды из индейки каждому лентяю, который попросит и больше никогда не сорвёт куш. | Il va nourrir tous les clodos qui passent et il ne touchera plus le jackpot. |
Я не тот, кто может раздавать советы влюблённым, но вот что я скажу тебе, иди к Вилме. Обними её, поцелуй ей, сделай предложение, и женись на ней. | Je suis mal placé pour conseiller les amoureux transis, mais va la voir, enlace-la, embrasse-la, demande-la en mariage et épouse-la. |
В общем, помнишь, я говорил, что мне нравится работать Санта Клаусом в "Уай"? Раздавать детям подарки. | Je vous ai raconté comme j'aimais faire le père Noël au YMCA... et distribuer des cadeaux aux enfants ? |
Петтикот-лэйн уже не тот, что прежде, раз там стали раздавать вещи даром. | Le commerce n'est plus ce qu'il était. |
Мак, завтра будешь раздавать наряды - найди место для Терри. Получше. | Mac, demain matin, quand tu feras les équipes, tu mettras Terry au hangar n° 1. |
Их будут бесплатно раздавать в аптеках, когда настанет время. | On va probablement en faire une distribution gratuite... le moment voulu. |
Каким богатым и всемогущим надо быть, чтобы раздавать вещи даром? | Quel degré de richesse et de pouvoir faut-il avoir pour offrir des choses gratuitement ? - Oh, ne gâche pas tout ! |
Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,.. ...и бесчисленная армия монархистов соберется за одну ночь. | Qu'avec des pamphlets et de l'or, une armée monarchiste apparaîtra par enchantement. |
Ты прекратишь раздавать приказы. | Vous finirez par donner les ordres. |
Когда выходишь на рынок, где существует жестокая конкуренция, рекомендуется раздавать бесплатные образцы. | Lorsqu'on s'attaque à un secteur aussi concurrentiel, il est conseillé de distribuer des échantillons gratuits. |
И прекрати всё раздавать. | Tes combines pour donner, marre ! |
Это лучше чем раздавать самиздатные буклеты в бедных кварталах. | C'est mieux que de distribuer des pamphlets polycopiés dans les rues des ghettos. |