РАЗДЕЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
их разделять | les séparer |
разделять | diviser |
разделять | partager |
разделять | séparer |
разделять и | diviser pour |
разделять и | diviser pour mieux |
разделять и властвовать | diviser pour mieux régner |
разделять нас | nous séparer |
разделять нашу | séparer notre |
РАЗДЕЛЯТЬ - больше примеров перевода
РАЗДЕЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не разделять трупы, понятно? | Ne les séparez pas... Compris ? |
Но мы не будем разделять равнодушие мира к этой идиллии. | Mais nous n'observerons pas cette idylle avec une indiférence détachée |
Кодос начал разделять колонию. | Kodos a séparé les colons. |
Вас будут разделять 15 миль. | Vous serez séparé de 15 miles. |
Оба участника должны разделять предпосылки. | Les deux parties partagent la même supposition. |
Их с Кеном будет разделять только длина его клинка. | La distance qui le séparera d'eux sera celle de son propre sabre. |
Они учили разделять тело и разум - естественная мысль, полагаю, для рабовладельческого строя. | Ils prêchent la séparation du corps et de l'esprit... une idée bien normale dans une société esclavagiste. |
Я не хочу разделять их участь, бесконечные скитания в этой песчанной пустыне. | Je ne veux pas de ce destin... à baliser sans fin ce désert de sable. |
Почему чужаки должны приходить разделять и властвовать, гнать нас на Север, затем на Юг? | Des étrangers... envoient certains au nord, ou bien au sud. |
Если мы начнем разделять баджорские и федеральные интересы... | Si nous opérons une ségrégation entre la Fédération et Bajor... |
Теперь, как Наполеон, Я будУ разделять и завоёвывАть. | Maintenant, tel Napoléon, je vais diviser pour conquérir. |
Компьютеру с трудом удается разделять цепочки ДНК. | L'ordinateur n'arrive pas à analyser la chaîne d'ADN. |
- Мы не должны разделять войска. | Ne nous séparons pas ! Faites-le. |
Никто не должен работать только на себя. Можно разделять продовольствие, и оно будет даваться каждому по его потребностям. | Il ne faut pas travailler pour soi, il faut tout répartir selon les besoins de chacun. |
Закончите переговоры самостоятельно, и вам не придется разделять эту заслугу. | Terminez-les seule et tout le mérite vous reviendra. |