РАЗМАЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗМАЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я здесь ненадолго. И я хочу, чтобы ты набрал форму к тому моменту, когда я начну размазывать вас всех по стенке. | Je te veux en forme quand je lâcherai mes coups. |
Не будем размазывать сопли, солдат. | - perdons pas de temps avec les effusions. |
Кроме того, размазывать торт, это клише, помнишь? | - Se barbouiller avec le gâteau, c'est un cliché. |
Прекрати уже размазывать эту херню по своему лицу? | Tu veux bien finir de t'empiffrer ? |
- Я не хочу размазывать сопли. - Да. | Je veux pas... tout voir en noir. |
Тогда ты не сможешь размазывать теплый белый крем по всему лицу. | J'aimerais tant recouvrir votre visage de cette crème blanche. |
Хватит размазывать сопли | J'en ai marre de vos gamineries. |
Ты любишь йогурт, особенно размазывать по себе. | Tu adores le yaourt, surtout sur toi. |
хватит сопли размазывать. | Arrêtons de se morfondre. |
Будешь просто стоять, пока я тебя размазывать буду? | Tu vas rester plantée là pendant que je te t'explose la tête, hein ? |
Они думают, что могут размазывать пальцами собственное дерьмо и выдавать это за искусство? | Ils croient pouvoir s'en sortir en peignant avec les doigts dans leur propre merde et appeler ça de l'art ? |
Она умеет размазывать людей так же хорошо, как и поднимать их самооценку. | Sheena démolit les gens aussi bien qu'elle ne les construit. |
К середине срока, ты начнёшь размазывать дерьмо по стенам, а к концу, бормотать как безмозглый младенец. | Rapidement, tu étalerais ta merde partout sur les murs et à la fin, tu baragouinerais comme un gosse lobotomisé. |
По крайней мере мне не нужно размазывать чужую боль по холсту, а потом совать другим под нос и называть "своим искусством". | Au moins, je ne masturbe pas la douleur des autres sur un tableau, en la balançant ensuite à la tête des autres en l'appelant "mon art". |