РАЗМЕНИВАТЬ ← |
→ РАЗМЕННЫЙ |
РАЗМЕНИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗМЕНИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не будем размениваться на кватлу. | C'est ridicule de parier des quatloos. |
Но по-настоящему амбициозный путешественник не стал бы размениваться на игры с историей и даже не остановился бы понаблюдать за эволюцией. | Un explorateur temporel ambitieux... ne s'attarderait pas sur l'humanité... ni même sur l'évolution de la Terre. |
Нельзя размениваться. Вам многое дано, не разменивайтесь. | Allez, je vous embrasse. |
Она привыкла к щедрости своего друга, и не собиралась размениваться по мелочам, когда пришло время отпраздновать их полугодовое знакомство. | Elle s'habitua vite aux largesses de son petit ami et compta bien en profiter lorsqu'ils fêtèrent leurs six mois. |
Да не будут авторы размениваться на подобный примитив, только потому что она уродина. | Aucun écrivain ne se moquerait de Sarah Jessica Parker juste parce qu'il la trouve moche. |
Если уж ты решила вернуться в игру, не стоит размениваться на мелочи. | Quand tu te remets dans le jeu, tu fais pas les choses à moitié. |
Думаете, я стану размениваться участниками своей группы? | Tu crois que je vendrais secrètement un membre de ma propre équipe ? |
Думаете, я стану размениваться участниками своей группы? | Vous croyez que je vendrais un membre de mon équipe ? |
- Не стоит размениваться, Джесс. | Tu vaux tellement mieux que les montres, Jess. |
И я не буду размениваться на овсянку в гранулах. | Je ne vais pas la gâchée Pour des flocons d'avoine |
Нельзя размениваться по мелочам. | On ne veut pas de témoins payés par la presse. |