(о людях) разг.
не понимаю, как мы разминулись — je ne comprends pas comment nous avons fait pour nous rater
РАЗМИНКА ← |
→ РАЗМНОЖАТЬ |
РАЗМИНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗМИНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Двум машинам тут не разминуться! | Si jamais un camion se pointe, on le prend en pleine tronche. |
Ты же не хочешь разминуться со стариной Джимми, а? | Je ne veux pas manquer de vieux Jimmy. Non, à droite. |
Не хочу разминуться с ним. Хех! | Je ne veux pas le louper. |
У вас 60 секунд, чтобы разминуться о полицией. | Alors on vous laisse 60 secondes, et la police sera là. |
Если бы я приехал на час позже, мы могли бы совсем разминуться. | Si j'avais été en retard encore d'une heure, on se serait loupé. |
я не хочу разминуться с Эмили мы сильно поругались вчера вечером | Je ne veux pas manquer Emily. On s'est disputé hier soir. |
Мы умудрились разминуться вчера. | ... On s'est ratés hier, je ne t'ai pas retrouvée. |
Мы умудрились разминуться вчера. | *Bon, c'est moi. |
Это я. Мы умудрились разминуться вчера. | (Pierre Clément) *C'est moi. |
Мы умудрились разминуться вчера. | On s'est perdus, hier. |
Спасибо, но я не... Не хочу с мамой разминуться. | Je ne voudrais pas rater a mère. |