ж.
brouille f
между ними (произошла) размолвка — ils ont eu une brouille, ils sont brouillés
РАЗМОЛВКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
произошла размолвка | eu une dispute |
размолвка | dispute |
РАЗМОЛВКА - больше примеров перевода
РАЗМОЛВКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прошлым вечером между нами произошла размолвка, и я наговорила лишнего... | Nous nous sommes disputés hier soir et j'ai dit quelque chose de méchant... |
- У нас была небольшая размолвка. | - Il me fait la tête. |
-Что случилась, небольшая размолвка? | Une petite dispute familiale ? |
Маленькая размолвка, любовная перебранка. | Une petite dispute, une querelle d'amoureux. |
Любовная размолвка привела в тюрьму". | Une dispute d'amoureux envoie le couple célèbre en prison." |
Это ведь только размолвка возлюбленных и ничего больше. | Une simple querelle d'amoureux. |
Ты расстроился из-за поведения Винни, но у них с Энн размолвка... | Mais Ann et lui se sont disputés. |
Немного. у Холлиса и моего о...от... моего отца в конце концов вышла размолвка. | Hollis et mon... et mon père ont fini par se brouiller. |
Это не просто какая-то мелкая размолвка. | Il ne s'agit pas d'un petit accrochage. |
Малейшая размолвка между нами - и я полностью уничтожен. | Si un petit détail nous oppose, je suis au désespoir. |
Не гипнотизируй, а то подумают, у нас супружеская размолвка. | C'est une croyance catholique peu connue offrant l'absolution... à ceux qui passeront sous sa voûte. |
Примирению всегда предшествует размолвка. | Ils se sont disputés. Vous connaissez la raison? |
У меня вышла с ним размолвка после того, как я втюхал ему молотый кофе пополам с активированным углём в обмен на табак. | On a eu des mots rapport à du café coupé avec du charbon que je lui avais fourgué contre du tabac. |
Хочу спросить, какого сорта размолвка у Вас с Мистером Дарси? | Je dois vous demander la nature de votre désapprobation à l'égard de M. Darcy. |
Размолвка между вами? | Ca ne va pas entre vous ? |