РАЗНОС ← |
→ РАЗНОСИТЬСЯ |
РАЗНОСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
разносить дом | détruire toute la maison |
РАЗНОСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пепи ушёл разносить покупки. | Pepi est en livraison. |
Можешь клянчить у других гринго, или даже взламывать замки, но если попытаешься чистить обувь на улицах или разносить лимонад, тебя искалечат. | On peut mendier ou même voler... Mais essaie de cirer des pompes ou de vendre de la limonade... adieu, l'embauche. |
Его величество, король Авада, повелевает, что каждый, кто будет разносить слухи о будущем переходе власти в султанате в руки Компании будет арестован, объявлен преступником и сурово наказан. | Sur ordre de Sa Majesté, le roi de l'Oudh, le public est informé que toute personne disant des rumeurs sur la prise de notre royaume par la Compagnie sera sévèrement punie. Les troupes de la Compagnie ne marchent pas sur Lucknow. Mais en direction du Népal... |
Ты должен их разносить, а не читать. | Tu es censé les distribuer, pas les lire. |
Мы переехали, чтобы наслаждаться деревенской жизнью, а не разносить дом вдрабадан! | - Absolument ! Nous venons profiter de la campagne, pas en faire une zone ! |
Не хотите разносить молоко? | Vous voulez faire le laitier ? |
Я слышал, вам нужен человек разносить молоко. | Vous avez besoin d'un laitier, paraît-il ? J'habite tout à côté. |
Я не хотела разносить газеты, это была твоя идея, помнишь? | Je voulais pas livrer des journaux, c'‚tait ton id‚e. |
Надо крахмалить воротнички и разносить рубашки! | Il y a du col à amidonner et des chemises à livrer. |
А кто же станет молоко разносить? | Hey, qui va livrer le lait maintenant? |
Может, он днем не успел. Он может разносить телеграммы . | Peut être qu'il n'a pas pu tout faire dans la journée? |
Мать и дочь были обречены кочевать из деревни в деревню вместе с северным ветром и разносить древние рецепты какао. | La mère et la fille étaient obligées d'aller de village en village... dispenser de vieux remèdes à base de cacao. |
"Разносить мои новые джинсы". | Use mes nouveaux jeans. |
- Это была злобная, мерзкая ведьма, ...которая стала разносить ужасные слухи, будто я сплю со всеми подряд! | C'était une sale garce qui disait partout que je couchais avec tout le monde. |
Позволь мне сказать, как медсестре из твоего сна, что я на стороне Митча, что касается того, чтобы не разносить этот слух по школе. | En tant qu'infirmière tenant l'éponge dans ton rêve, je suis d'accord avec Mitch n'ébruitons pas cette histoire. |