РАЗОБЛАЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗОБЛАЧАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хор, можете разоблачаться. | Le choeur, enlevez vos pardessus. |
Не хотелось бы мне настолько разоблачаться. | J'aurais aimé en garder au moins un. |
Тем временем, Джордж Майкл должен был выступить с речью, но еще не решил, стоит ли ему разоблачаться. | Quant à lui, George Michael, avait un grand discours à faire et n'avait pas encore décidé s'il devait ou non dire la vérité. |
Ему, наверное, нужно время, чтобы все переварить. Я всегда хотела сказать ему за ужином, в каком-нибудь хорошем ресторане, после пары бокалов вина, а не разоблачаться на Крас-Мицве Лорен. | Je pensais lui dire au cours un dîner, dans un très joli restaurant, mais après deux verres de vin, pas en planant pendant la Hot Mitzvah de Lauren. |
Кажется, немного удобно разоблачаться сейчас, не правда ли? | Se montrer maintenant semble plutôt approprié, pas vrai ? |