1) (разобрать вещи, бумаги) ranger des affaires (или des papiers), défaire des paquets
2) (понять)
разобраться в чём-либо — comprendre qch; se débrouiller (или s'orienter) dans qch
РАЗОБРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Без меня вы не сможете разобраться | suis le seul à comprendre la tour |
бы разобраться, что | pour savoir quel |
бы разобраться, что делает каждый персонаж | pour savoir quel personnage on fait |
во многом разобраться | plein de choses à régler |
время, чтобы разобраться | de temps pour comprendre |
все еще пытаюсь разобраться | essaie encore de comprendre |
вы не сможете разобраться | à comprendre la tour |
вы не сможете разобраться | comprendre la tour |
должен сам с этим разобраться | dois gérer ça moi-même |
должна разобраться | dois gérer |
и позволить мне с этим разобраться | et me laisser gérer ça |
как разобраться | comment résoudre |
как разобраться с этим | comment gérer ça |
как с этим разобраться | comment gérer ça |
кое в чем разобраться | dois vérifier un truc |
РАЗОБРАТЬСЯ - больше примеров перевода
РАЗОБРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии. | Il est important gérer tout de suite les sentiments, car refouler les sentiments entraîne la dépression. |
- разобраться в ситуации. | Tâchez de les calmer. |
Ты можешь как-нибудь разобраться с этой простудой? | Vous ne faites rien pour ce rhume ? |
Раз уж я втянул тебя в это то позволь мне самому разобраться в течение нескольких недель? | Puisque j'ai été assez fou pour t'attirer ici, laisse donc cet avenir entre mes mains quelques semaines. |
- Нам следовало разобраться с этим еще в прошлом месяце. | - On aurait dû déjà saisir. |
Вообще-то возражаю, но если ты считаешь, что это лучший способ разобраться с этой ситуацией? | Oui, bien sûr, mais si tu crois que c'est le meilleur moyen de régler ça. |
Пассажирская компания должна разобраться об этом. | La compagnie vous remboursera. |
Мы только пытаемся во всем разобраться, мисс. | Nous voulons seulement mener une enquête. |
Произошло кое-что, в чем надо разобраться, и Джерри думает, что я... | J'ai quelque chose à vous dire. Mettons qu'il s'agisse d'un étranger. |
Прежде всего нужно разобраться в твоей ситуации, а потом я спрошу у Мадж о Дейл. | Arrangeons vos affaires d'abord, et je parlerai de Dale à Madge. |
Здесь проворачивались какие-то темные делишки, и мы хотим в этом разобраться. | Il se tramait des affaires louches ici, et nous voulons savoir quoi. |
Извините, мне нужно разобраться с лошадью. | Excusez-moi. Je dois voir un homme au sujet d'un cheval. |
Надо разобраться с Уильямсом. | Je fais un papier sur Williams. |
Когда будет сложно разобраться, искушение ли это, просто свистни... | Quand le mal l'emporte Et que le cœur est en déroute Sifflez, vite, vite |
Давай сначала попробуем разобраться. | Il y a sûrement une solution. |