1) chasser vt; disperser vt (рассеять)
разогнать толпу — disperser la foule
2) перен. (скуку, сомнения и т.п.) chasser vt, dissiper vt
3) (придать скорость) lancer vt à grande vitesse
разогнать машину — lancer la voiture à grande vitesse
4) полигр. espacer vt
РАЗОВЫЙ ← |
→ РАЗОГНАТЬСЯ |
РАЗОГНАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вейра разогнать | Weir, balivernes |
Вейра разогнать | Weir, n'entrez pas |
мне нужен, чтобы разогнать все | j'en ai besoin |
Он мне нужен, чтобы разогнать все | j'en ai besoin |
разогнать | n'entrez pas |
Разогнать | Repousser les |
Разогнать агитаторов | Repousser les agitateurs |
Шайку Вейра разогнать | Clinique Weir, balivernes |
Шайку Вейра разогнать | Clinique Weir, n'entrez pas |
РАЗОГНАТЬ - больше примеров перевода
РАЗОГНАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Готовлю сюрприз для гостей, чтоб разогнать дождливую скуку. | Je garde cette visite pour mes invités pour lutter contre l'ennui des jours de pluie |
Привет, Пол. Ты можешь разогнать этих репортеров? | Renvoie ces vautours ! |
Я думал о том, чтобы разогнать их лошадиный табун. | Je pensais semer la panique parmi leurs poneys. |
У вас столько же шансов разогнать лошадей... | Vous n'aurez pas plus de chance en effrayant les poneys... |
Я спущусь ниже, чтобы проверить, нельзя ли разогнать пар. | Je descends en salle des machines pour voir si les moteurs fonctionnent. |
В таком случае я, Фирмино Биспо душ Сантуш, которому не нравится полиция... могу разогнать этих солдат с карабином, и все. | Et bien moi, Firmino Bispo dos Santos... homme qui n'aime pas la police... je peux chasser ces soldats, fusils et tout. |
Разогнать агитаторов! | Repousser les agitateurs! |
Полиция была вынуждена разогнать демонстрацию, организованную левыми у ворот фабрики, где работала юная Лилиана Торрини. | Les jeunes meurtriers sont toujours en fuite. Quant au père de Bernard, qui n'a pas voulu nous répondre, il attend toujours anxieusement la réponse à son appel déchirant. |
Разогнать! | Break it up! |
Разрешите разогнать их? | Ai-je la permission de la disperser ? |
Может, глоток коньяку, чтоб разогнать кровь. | Plutôt un cognac, pour me réchauffer. |
Рядом с городской больницей, собирается толпа, надо ее разогнать. | La fou/e se rassemble près de l'hôpital de la vil/e. Il faudrait les disperser. |
Если они решат использовать 11 главу, а я думаю, что так и будет они используют закон о банкротстве, чтобы разогнать профсоюзы и отогнать вас от управления. | S'ils déposent le bilan de Bluestar, ce que je crois, c'en sera fini de vos syndicats, vos contrats. Vous serez à la rue. |
Ѕез бензина нам не разогнать "делореан" до 140 километров в час. | Sans essence, on ne pourra pas faire monter la DeLorean à 140 km/h. |
Ќо если придумать, как разогнать машину... до 140 километров в час, толка€ ее... ѕравильно. | Si on trouvait un moyen de le pousser jusqu'à 140 km/h... Ça y est. |