РАЗОРЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗОРЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь они идут разорять Москву. | Si c'était en mon pouvoir, je ne ferais pas de prisonniers. |
французы разорили мой дом, идут разорять Москву. | Les Français ont dévasté ma demeure, ils s'apprêtent à détruire Moscou. |
У красавиц есть привилегия разорять нас. | C'est le privilège des jolies femmes : nous ruiner. |
Разве могутдети Господа разорять мирные города? | Ceux qui bombardent des civils ... sont-ils... des enfants de Dieu ? |
Чтобы разорять чyжие земли! | Pour pouvoir piller! |
Разорять, давать отыграться, поднимать ставки | Fold'em, let'em hit me, raise it |
Не давая им разорять наши поля,.. ...насиловать наши дома и жечь наших женщин! | Pour les empêcher de violer nos maisons et de brûler nos femmes! |
Вы можете начать войну, можете лгать, мошенничать, разорять свою страну, но вам нельзя спать со стажёркой. | Vous pouvez déclencher une guerre, mentir, tricher. Vous pouvez mettre le pays en faillite, mais il est interdit de baiser une stagiaire. |
Я не поверю, что Джон Аррен позволял Роберту разорять королевство. | Je ne peux pas croire que Jon Arryn ait permis à Robert de ruiner le royaume. |
! Из этого не следует, что доставка туда Рэя и Ланы, должна разорять ISIS. | Ray et Lana n'ont pas à vider les coffres d'ISIS pour s'y rendre. |
Железнорожденные будут грабить и разорять как это было в старые времена по всему северному побережью. | Les Fer-nés pilleront comme ils le faisaient il y a longtemps tout le long de la côte nord. |
Он говорит, что предпочел бы не разорять нас, а просто взять и сделать нас частью своей... Э-э... | Il dit que plutôt que nous mettre en faillite, il préfère que l'on fasse partie de Hoo... |
Это...это осиное гнездо, и прими совет от эксперта, ты не захочешь разорять его. | C'est un nid de frelons, et crois-en l'expert, tu ne veux pas le secouer. |
Но для этого вам нужно было разорять страны по всему мири. | Mais pour ça, tu as détruit des industries et des économies. |
Блэкстоуны хороши разорять союзы, стрелять в спину поселенцам и женщинам, но столкнись они с мужчинами, знающими свое дело... | Les Blackstone sont doués pour casser du syndicat, tirer dans le dos des colons et des femmes, mais mettez-les contre de vrais hommes, des hommes qui savent à qui ils ont à faire... |