РАЗОСЛАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а) безотлагательно разослать | a) D'adresser sans retard |
а) безотлагательно разослать | a) D'adresser sans retard à |
безотлагательно разослать | adresser sans retard |
безотлагательно разослать | adresser sans retard à |
безотлагательно разослать | D'adresser sans retard |
безотлагательно разослать | D'adresser sans retard à |
безотлагательно разослать | sans retard à |
безотлагательно разослать всем | adresser sans retard à tous |
безотлагательно разослать всем | adresser sans retard à tous les |
безотлагательно разослать всем | D'adresser sans retard à tous |
безотлагательно разослать всем | D'adresser sans retard à tous les |
безотлагательно разослать всем | sans retard à tous |
безотлагательно разослать всем | sans retard à tous les |
безотлагательно разослать всем государствам | adresser sans retard à tous les États |
безотлагательно разослать всем государствам | sans retard à tous les États |
РАЗОСЛАТЬ - больше примеров перевода
РАЗОСЛАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Твоя задача - разослать все это с почтамптов Лонг-Бич, Санта-Моники и Пасадены. | Allez en poster de Long Beach, Santa Monica et Pasadena. |
Я поручу Гилду разослать приглашения. | Guild va envoyer les invitations. |
Я наклеил их на извещения о смерти, которые я по поручению адвоката должен был разослать. | Je les ai utilisés pour envoyer les avis de décès aux adresses que le notaire m'a indiqué |
Не забудь разослать приглашения на сегодняшний обед. | Rappelle-toi les invitations à dîner pour ce soir |
Я собираюсь попасть в помещение охраны и разослать предупреждение. | J'irai dans le bâtiment de sécurité et enverrai l'avertissement. |
Чтобы разослать ориентировку, мне нужно описание. | J'ai besoin d'une description. |
И только они успели разослать отряды для поимки... мы получили звонок от водителя грузовика,... который сообщил, что сбил обнажённую женщину, ходившую по шоссе. | Et que le cyborg était parti de sa propre initiative. On a aussitôt émis un avis de recherche. Et puis, un camionneur a déclaré avoir écrasé une femme nue sur la nationale. |
Ты успеешь разослать рождественскую рекламу? | Tu t'occupes du mailing de Noël ? |
Фиби, приглашения надо было разослать ещё на прошлой неделе. | Tu devais envoyer ces invitations la semaine dernière. |
Мы можем использовать отцовский компьютер чтобы разослать детям весть. | On va joindre tous les enfants punis par E-mail. |
Как мог дом разослать приглашения? | Elle a envoyé des invitations ? |
Извините, что такого страшного в том, чтобы разослать открытки вместе? | Attends, je suis désolée. Quel est le problème avec les cartes de voeux ? |
Нам надо разослать это всем агентам ФБР. | Il faut envoyer un télex à tous les services. |
Давно пора разослать свои резюме и фотоальбомы. | Il faut que tu envoies ton CV et ton book. |
Разослать всему флоту. Конечные координаты. | Dévoilez à la flotte les coordonnées finales. |