РАЗОЧАРОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
разочарованный | de déception |
разочарованный | déçue |
разочарованный | frustré |
РАЗОЧАРОВАННЫЙ - больше примеров перевода
РАЗОЧАРОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И обоснуйте отмену как "Разочарованный читатель" | Signez : "Un lecteur indigné". |
Меня зовут Поль Бертале... наполовину мужчина... наполовину шут... разочарованный, бездомный, похожий на бегущего за палкой пса... хромого пса... пытающегося не отстать от других, но не преуспевшего в этом... в любом случае. | Je suis Paul Berthalet... à moitié homme... à moitié charlatan... désenchanté, dépossédé, mais continuant comme un chien qui chasse un bout de bois... un chien boiteux... essayant de courir comme les autres, mais n'y arrivant pas. Oh, eh bien, de toute façon. |
Разочарованный ковыляющий танцор, с ногой, цепляющейся за землю, и сердцем, устремлённым к... Но тебе необязательно вникать в это. | Le danseur frustré, boitant par ci, avec une jambe fixée au sol, et un cœur ancré à ... mais vous n'avez pas à me comprendre ou même m'aimer bien. |
'Разочарованный белый мужчина, любящий переодевания, ищет осторожного друга , 'чтобы привести мечты в реальность. | 'mâle de couleur blanche, travesti, cherche compagnon discret 'pour réaliser ses fantasmes les plus fous. |
- Разочарованный? | Et la meilleure chose qu'on puisse faire est de le laisser tranquille. |
Немного разочарованный, Том присел на старушечью скамейку, чтобы подумать. Чтобы на секунду сосредоточиться на возникшем было чувстве опасности. | Déçu, Tom s'assit sur le banc pour s'imprégner un moment de cette sensation de danger. |
РАЗОЧАРОВАННЫЙ ВЗДОХ В знак признания ее талантов. | afin que vous lui prouviez combien vous l'appréciez. |
Искренне ваш, разочарованный. | "Sincèrement déçue." |
Искренне ваш, разочарованный. | "Sincèrement, déçue." |
Поддавшись искушению, он сбился с пути, а затем, разочарованный, | En succombant à la tentation, il s'est égaré. |
Нет, вечно разочарованный отец. | Non, un père éternellement déçu. |
Но есть аргумент, который может унизить всех циников, Это разочарованный романтик. | Mais on dit que derrière chaque cynique se cache un romantique frustré. |
- Когда она получила опеку над сыном. - И на свет появился одинокий разочарованный алкоголик | Le jour où elle a obtenu la garde de notre fils. |
Не делай такой разочарованный вид, Эд. | N'aies pas l'air si gêné, Ed. |
Добро пожаловать в разочарованный лес, Гиббс. | Bienvenue dans la forêt désenchantée, Gibbs. |