РАЗРЕШАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
e) не разрешать | e) D'interdire |
e) не разрешать | e) D'interdire aux |
все государства разрешать | à tous les États de régler |
все государства разрешать | tous les États à autoriser |
все государства разрешать | tous les États de régler |
все государства разрешать в | tous les États à autoriser |
все государства разрешать в соответствии | tous les États à autoriser, conformément |
все государства разрешать свои | à tous les États de régler leurs |
все государства разрешать свои | tous les États de régler leurs |
все государства разрешать свои споры | tous les États de régler leurs différends |
все разрешать | le laisses |
все разрешать | le laisses faire |
всех государств разрешать | tous les États sont tenus de régler |
государств разрешать | États sont tenus de régler |
государств разрешать | les États sont tenus de régler |
РАЗРЕШАТЬ - больше примеров перевода
РАЗРЕШАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я отказываюсь разрешать миссис Мелори ехать, пока она в опасности. | Mme Mallory et sa fille ne partiront pas avant d'ètre hors de danger. |
Проходите. Вам не стоит разрешать этому человеку иметь при себе такое количество оружия. Он может себя поранить. | Ne le laissez pas se balader avec ça, il peut se blesser! |
И я, понимаешь ли, должен разрешать, чтобы моя жена представала в таком виде! | Ce n'est pas la place de ma femme ! |
Я не твоя полиция, чтобы силой разрешать противоречия, к которым ты должен повернуться лицом. | Je ne suis pas ta Police pour résoudre, par la force, des conflits auxquels tu dois faire face. |
Мне понятны ваши разногласия, но их надобно разрешать цивилизованно. | Je comprends vos différences, mais l'affrontement doit rester civilisé. D'accord, nous nous battrons de façon civilisée. |
О, я буду им разрешать делать всё, что они захотят. | Va-t'en. Va-t'en. |
- Вы не можете разрешать детям получать наркотики. | Les enfants risqueraient d'en avoir ? |
Когда у меня будут дети, я им все буду разрешать. | Quand j'aurai des gosses, ils feront ce qu'ils voudront. |
А детям нужно разрешать танцевать. | Et les enfants devraient avoir le droit de danser. |
- Я не должен был разрешать-- | - J'aurais pas dû l'autoriser à... |
Но ты не можешь продолжать разрешать... | Mais tu peux pas tout laisser faire... |
И вам должны разрешать есть во время игры. | Ils devraient avoir le droit de manger sur le terrain. |
Я не собираюсь разрешать вам торговать через мониторы станции. | Je ne vous laisserai pas vous servir des moniteurs. |
Нам не следовало разрешать тем колонистам оставаться в Демилитаризованной Зоне. | Nous n'aurions jamais dû les laisser vivre dans la zone démilitarisée. |
Должно быть я слишком добрый... раз стал разрешать тебе приводить незнакомцев домой. | Je me ramollis avec l'âge. Je n'aurais pas dû te laisser la ramener. |