РАЗРУХА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
разруха | décadence |
РАЗРУХА - больше примеров перевода
РАЗРУХА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какая разруха. | Quel désastre ! |
Думаю, вы убедитесь, что они так же напуганы, как и вы. Они будут готовы на все, лишь бы избежать альтернативы. Мир или разруха. | Vous verrez qu'ils sont tout aussi terrifiés et horrifiés que vous, qu'ils feront tout pour éviter d'avoir à choisir entre la paix et la destruction. |
Какая разруха. | - Nous voilà dans de beaux draps. |
- Разруха, Филипп Филиппович. | - C'est la décadence |
- А что означает эта ваша разруха? | - Qu'entendez-vous par "décadence" ? |
Когда я, вместо того, чтобы оперировать, каждый вечер начну в квартире петь хором - у меня настанет разруха. | Je vais vous le dire. Si au lieu d'opérer, je chantais, la décadence s'introduirait dans l'appartement. |
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна,- в уборной начнётся разруха. | Si aux toilettes, j'urinais à côté de la cuvette, si Zina et Darya faisaient de même, alors oui, ce serait la décadence. |
Следовательно, разруха не в клозетах, а в головах. | La décadence n'est pas dans les cabinets mais dans les têtes ! |
Это означает, что каждый из них должен лупить себя по затылку! И вот, когда он выбьет из себя все эти галлюцинации и займётся чисткой сараев - прямым своим делом разруха исчезнет сама собой. | Ils feraient mieux de se frapper la tête pour se débarrasser de leurs hallucinations... et retourner dans leurs écuries qu'ils n'auraient jamais dû quitter ! |
Повсюду разруха. | Tout est cassé... |
Без Сары, без вас, спасающих мир со своего чердака в Илинге, наступит хаос и разруха, | Sans Sarah, sans vous, en train de sauver le monde depuis votre grenier à Ealing, ça sera le chaos et la destruction, |
- В городе царят хаос и разруха. | Elle sombre dans le chaos. Et Arthur ? |
Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха? | Ou sommes-nous condamnés au chaos et à la ruine ? |
Насилье, страх, разруха и мятеж, | Le désordre, l'horreur, la crainte et la révolte |
- У нас разруха. | On régresse. |