РАЗРУШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
разрушиться | effondrer |
РАЗРУШИТЬСЯ - больше примеров перевода
РАЗРУШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пришла пора... зажглась любовь в дочернем сердце нежном, но брак разрушиться готов, и горе стало неизбежным. | Si AIfredo ne revient pas... dans Ie sein de sa famille... |
Но преподобный не разрушил ничего, чему не суждено было разрушиться. | Mais le révérend n'a rien rompu qui n'ait été destiné à l'être. |
Я думала потери энергии, заставят купол разрушиться, но компьютер нашел способ компенсировать. | Jusque là, je pensais que la perte de puissance causerait la chute du dôme. Mais l'ordinateur a trouvé un moyen de compenser cette perte... le dôme rétrécit. |
Это зависит от того, как много клеток успело разрушиться. | Tout dépend de la nécrose. |
Трещины, которы я видел... Эта комната должна со временем разрушиться? | Les fissures veulent-elles dire que tout va finir par s'écrouler ? |
А у меня не получилось. Только дети... Только они не дают мне разрушиться. | Les gosses me gardent en éveil. |
Слушайте, ангар должен будет разрушиться. Как только увидим это, быстро откроем окно в гиперпространство и прыгнем туда прежде, чем взрыв истощит наши щиты и расплавит нас, а? | Le hangar se désintègre, on ouvre une fenêtre d'hyperespace, on saute dans l'espace avant que l'explosion ne nous crame. |
Когда этот протуберанец разрушиться, произойдет выброс коронального вещества. | Quand cette protubérance s'effondrera, l'émission de matière coronale se produira. |
Если он будет пустовать круглый год, то он может разрушиться. | - C'est vrai. Elle va finir par se dégrader. |
Научные доказательства, чтобы выяснить что за устройство было у этого человека, заставившее его тело кристаллизоваться и затем разрушиться. | Des preuves scientifiques qui révèleraient le type d'équipement que cet homme portait l'ayant fait durcir, puis éclater. |
В случае урагана или землетрясения они... будут тянуть колонну в разных направлениях... и не дадут башне Будды разрушиться | Ils aident à le stabiliser en cas de secousse. Ils arrivent. |
Вас определённо волновало, потому что весь Ваш маленький мирок должен был вот-вот разрушиться. | Ça vous préoccupait, car votre petit monde allait s'écrouler. |
Если люди подумают, что я не держу своего слова, все может разрушиться. | Si les gens pensent que je ne suis pas une femme de parole, c'est tout le système qui pourrait s'effondrer. |
Они отрицали, что были неправы, потому что их мир мог разрушиться. | S'ils avaient admis leur erreur, leur monde se serait écroulé. |
И я боюсь, что это будет продолжаться. Пока не разрушиться, достигая таких размеров, Что сможет поглотить все на своем пути. | et j'ai bien peur que celà reviendra jusqu'a quand elle ne sera pas detruite, devenant si grande sa vas tout consumer sur son passage. |