РАЗУТЬ ← |
→ РАЗУХАБИСТЫЙ |
РАЗУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
разуться и | chaussures et |
РАЗУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вам нужно разуться, снять носок и рулить, поднять ногу... | Retirer la chaussure, la chaussette, conduire, soulever la jambe... |
Почему бы вам не зайти..., и не разуться? | Vous ne voudriez pas entrer et enlever vos chaussures ? |
Не могли бы вы разуться, пожалуйста? | Pourriez-vous ôter vos chaussures ? |
Ты можешь разуться, пожалуйста? | - Enlève tes chaussures. |
Такая у нас система безопасности. Тебе стоит разуться и заварить себе чашечку чая. | C'est le système de sûreté britannique lls vous enlèvent presque vos chaussures et vous font une tasse de thé |
Я могу разуться? | Je peux enlever mes chaussures ? |
Ребята... Вам придётся разуться. | Vous devez enlever vos chaussures. |
Почему ты не сказала мне разуться? | Tu ne m'avais pas dit de me déchausser. |
Не забудьте разуться перед тем, как зайдёте. | N'oublie pas d'enlever tes bottes avant d'entrer. |
Ну, я хотела сказать, он, возможно, захочет разуться и устроиться поудобнее. | Ben, je dis qu'il voudrait peut être enlever ses chaussures et se mettre à l'aise. |