1) (кого-либо с кем-либо) séparer qn, désunir qn
2) эл. débrayer vt, désembrayer vt, disjoindre vt; couper (la communication) (о телефоне)
нас разъединили (по телефону) — on nous a coupés
РАЗЪЕДИНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
разъединить | déconnecter |
разъединить | séparer |
РАЗЪЕДИНИТЬ - больше примеров перевода
РАЗЪЕДИНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы должны разъединить мост. | Vous devez annuler la liaison. |
Сердца соединённые любовью никому не под силу разъединить! | Deux âmes, d'Amour enflammées, rien ne pourrait les séparer. |
Мы соединим руки вокруг тебя. Ты не должна разъединить круг дружбы. | Ne brise pas cette chaîne que nous allons former autour de toi, notre chaîne de l'amitié. |
Я бы хотел разъединить некоторые из твоих цепей. В особенности твои высшие функции, те же что и у Хола были отключены. | Je veux déconnecter les circuits... de tes fonctions supérieures comme on l'a fait sur Hal. |
Я вылез на карниз и попробовал, разъединить кабель но я не смог войти, потом я сделал громче свой телевизор чтобы все думали, что оба наших телевизоров сломались. | J'ai essayé de le déconnecter, impossible d'entrer, alors j'ai allumé mon poste, on croyait que ... |
Попробуйте разъединить, убедитесь никаких соединений... | Essayez de les séparer, vérifiez s'ils sont liés... |
То, что Бог соединил, человеку не разъединить. | Ce que Dieu a uni, l'homme ne doit pas le séparer. |
Почти готово. Мне только нужно разъединить реле ОДН. | J'y suis presque. ll ne me reste plus qu'à découpler les relais ODN. |
Вы должны разъединить каждый сиквенсорный канал в месте его соединения. | En débranchant chaque conduit des séquenceurs. |
Нас пытались разъединить, но мы всегда сходились обратно. | Ils ont essayé de nous séparer, mais on se remettait toujours à côté en douce. |
Подожди. Рэд, тебе не кажется, что мы должны разъединить... транзистор между первым и вторым кругом? | On devrait pas d'abord débrancher le transistor du circuit imprimé ? |
Прошу разрешения разъединить сцепку снаружи. | Demande permission d'aller sur place. |
Разъединить палубу! | Débranchez le pont ! |
Но я сомневаюсь, что мы сможем разъединить ДНК Гоаулда от нее, но мы возможно сможем заблокировать знание от ее сознательного разума и остановить его от овладевания ею. | Il paraît difficile de dissocier l'ADN goa'uid du sien, mais on pourra l'empêcher d'accéder à l'information. Pour lui éviter d'être possédée. |
Что, если вы не сможете разъединить? | Que se passera t'il si vous ne pouvez pas vous déconnecter ? |