м.
1) (местность, округа) contrée f, région f; zone f (зона)
угольный район — région houillère, bassin houiller
рабочий район — zone ouvrière
район боя — zone de combat
район обороны, оборонительный район — quartier m (батальона); sous-quartier m (pl sous-quartiers) (роты)
укреплённый район — secteur fortifié
2) (административный) district {-k(t)} m; arrondissement m (в городе)
••
в районе чего-либо (около, близ) — du côté de qch
он живёт в районе вокзала — il habite du côté de la gare
РАЙКОМ ← |
→ РАЙОНИРОВАНИЕ |
РАЙОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
8-й район | District |
8-й район | le District |
безопасный район | un quartier sûr |
в ваш район | dans votre quartier |
в другой район | dans un autre quartier |
в Западный Район | au District de l'Ouest |
в лучший район | dans un meilleur quartier |
в мой район | dans mon quartier |
в наш район | dans le quartier |
в наш район | dans le voisinage |
в район | dans le quartier |
в район складов | à l'entrepôt du district |
в этот район | dans ce quartier |
в этот район, включая | dans la région, y compris |
в этот район, включая | dans la région, y compris dans |
РАЙОН - больше примеров перевода
РАЙОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ко всеобщему ужасу район Геранд услышал насмешливое хихиканье преступников | Avec effroi, Guerande entend les criminels ricaner. |
Это самый эксклюзивный жилой район во всей Флориде. | Personne n'y habite. Posez-moi des questions sur le climat. |
Этот район в радиусе примерно три четверти мили... | Cette zone est dans un rayon d'un kilomètre environ. |
Это жилой район. | C'est un quartier résidentiel, à un jet de pierre de la gare, pour ainsi dire. |
Это его район ... | C'est son territoire... |
Полиция уже оцепила район. | - Le peloton d'exécution est en route. |
Уже пробовал, но она любит этот район. Здесь все ее приятели. | J'ai déjà essayé, mais elle a tous ses amis dans le coin. |
- Клуб "Герцогиня" его район. | Le Duchess Club, c'est son secteur. |
Это был район не для слабаков. Я знаю, что лучше не давать знать другим, что ты на самом деле думаешь. | Un dur quartier, où ça ne payait pas d'afficher ses sentiments. |
Они весь район терроризируют. | Ils terrorisent tout le quartier. |
Этот район становится все хуже, мистер Маршалл. Мистер Симмонс исчез... полицейские стучатся во все двери и задают вопросы.. | De pire en pire dans ce quartier empire, avec la disparition de monsieur Simmons... et la police frappe aux portes et pose des questions. |
Эй,Эмиль,Паси - это же твой район. | - Emile, c'est ton secteur, Passy. |
Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район. | J'ai pensé que vous aimeriez voir la banlieue résidentielle. |
Он никогда так не делал, я сама не понимаю мы обыскали весь район, все дома в пределах мили | Il n'a jamais fait ça avant. Je ne comprends pas. On a cherché dans tous le voisinage à 2 km à la ronde. |
Это не мой район Бостона, лейтенант. | Je connais mal ce quartier de Boston. |