РАНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вы получили ранение | c'est arrivé |
Для меня честь получить ранение | Je suis honoré d'avoir été blessé |
Как вы получили ранение | Comment c'est arrivé |
него ножевое ранение | blessure au couteau |
ножевое ранение | blessure au couteau |
Ножевое ранение | Coup de couteau |
ножевое ранение | de couteau |
ножевое ранение | été poignardé |
ножевое ранение | poignardé |
огнестрельное ранение | blessure par balle |
огнестрельное ранение | une blessure par balle |
Огнестрельное ранение в | Blessure par balle à |
Огнестрельное ранение в голову | Blessure par balle à la tête |
Огнестрельное ранение в голову | Une balle dans la tête |
Огнестрельное ранение в грудь | Blessure par balle à la poitrine |
РАНЕНИЕ - больше примеров перевода
РАНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У тебя ранение, но лёгкое. | Tu as une blessure, mais légère. |
- Это не серьёзное ранение? | - Sa blessure était légère. |
... да, огнестрельное ранение... | Oui... une blessure par balle... |
"Доктор Фроманже констатировал, что жертва получила ножевое ранение в живот и её смерть наступила 20 минут "ранее". | "Le docteur constata que la victime avait reçu un coup de couteau "et que sa mort s'était produite environ 20 minutes "auparavant." Et alors ? |
Это не пулевое ранение. Не пулевое? | - Ce n'est pas une blessure de balle. |
Один прыжок — только 50% шансов на ранение. | En sautant une fois, vous avez 50 % de chances de vous blesser. |
Где они были, когда я получил свое ранение? | Où étaient-ils quand j'ai été blessé ? |
Когдаонполучаетповреждение,по-Вашему это означает - ранение он сразу лечит себя само. | Quand il est endommagé... Vous diriez "blessé "... Il se guérit immédiatement. |
Я слышал, что вы получили ранение в Шилохе, сэр. | Vous avez été blessé à Shiloh? |
В 15 или 20 раз больше спасателей из Службы гражданской обороны не остановили бы изначальное нападение, смерть и ранение точно такого же количества людей. | Une défense passive 15 à 20 fois plus importante n'aurait pas empêché la première attaque de tuer ou mutiler le même nombre de gens. |
Возможно огнестрельное ранение. | Peut-être une blessure par balle. |
Трудно сказать, я даже не уверен, что это было огнестрельное ранение. | Difficile à dire. Je ne suis pas sûr qu'il s'agisse d'une blessure par balle. |
Если это было пулевое ранение, был ли выстрел мгновенно смертельным? | Imaginons que ce soit une blessure par balle, était-elle mortelle ? |
Что случилось? Заболевание? Ранение? | - Est-ce une maladie ou une blessure? |
Ранение серьезное. | La blessure est grave. |