1) se balancer; osciller vi (о маятнике и т.п.)
2) страд. être + part. pas. (ср. раскачать)
РАСКАЧИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будешь раскачиваться | balancer, te balancer |
буду раскачиваться | vais me balancer |
посмотреть как я буду раскачиваться | me voir me balancer |
раскачиваться * * на люстре | balancer Au lustre |
раскачиваться * * на люстре | me balancer Au lustre |
ты будешь раскачиваться | te balancer, te balancer |
Я буду раскачиваться | Je vais me balancer |
я буду раскачиваться | me balancer |
РАСКАЧИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он начинает раскачиваться и стонать. | Je dois y aller. Il se met à danser son rock. |
Он может раскачиваться прямо у вас перед носом. Возможно, с ним сейчас играет кто-то из ваших любимцев. | Devant vous à cet instant même, il se balance peut-être dans les bras d'un des vôtres. |
Я показал ей как надо раскачиваться. | Je lui ai appris à se suspendre. |
А я показал ей как надо раскачиваться на ногах. | Et je lui ai appris à se balancer. |
Они такие эмоциональные, начинают раскачиваться. | Ils prennent ça à coeur, se trémoussent. |
Вдруг лодка начала раскачиваться из стороны в сторону. | Elle s'est mise à tanguer. |
Я буду раскачиваться. А ты должен зацепиться за меня зубами. | Je vais me balancer et tu vas me choper avec tes dents.. |
С другой стороны, помощник судьи обещал, что маленькая убийца будет раскачиваться на виселице. | De l'autre côté de la ville, le procureur nous dit qu'avant la fin de l'année, elle sera pendue. Qui sait ? |
На портьерах раскачиваться не буду. | Je refuse de grimper aux rideaux. |
# Или ты приехал посмотреть как я буду раскачиваться # Высоко на висилице # Высоко на висилице | #Ou es tu venu me voir me balancer # en haut de l'arbre de ce bourreau # en haut de l'arbre de ce bourreau |
# Я пришел посмотреть как ты будешь раскачиваться | # Mais je suis venu te voir te balancer, te balancer |
# Или ты пришла посмотреть как я буду раскачиваться | # Ou es tu venu me voir me balancer |
# Чтобы заплатить палачу... #... а приехала я посмотреть как ты будешь раскачиваться | # Pour payer les traites du bourreau... #... mais je suis venu te regarder te balancer, te balancer |
Кресло продолжает раскачиваться назад и вперед. | La chaise continue de basculer en avant et en arrière. |
- Ты должен раскачиваться. | - Roule les hanches. |