1) (курган, кучу и т.п.) creuser vt; fouiller vt (в поисках чего-либо)
2) перен. (найти) déterrer vt
раскопать нужную книгу — dénicher le livre nécessaire (или le bon livre)
РАСКОПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Надо его только раскопать | Nous devons le déterrer |
раскопать | déterrer |
раскопать | recherches |
раскопать на | trouver sur |
чтобы раскопать | pour déterrer |
РАСКОПАТЬ - больше примеров перевода
РАСКОПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не позволю им это раскопать. | Ils ne pourront pas le déterrer. |
Мы должны раскопать историю охоты на ведьм и нарушения демократических свобод. | Qu'il déterrent des histoires de chasse aux sorcières et de violation de la démocratie. |
Посмотрим, что ты сможешь раскопать. | Voyez ce que vous pouvez découvrir. |
Но он отказался назвать хотя бы одну причину, По которой они могли раскопать могилы. | Il se refuse à expliquer la disparition des cadavres. |
Разумеется, Моффитт захочет получить эту историю, в которой нам удалось раскопать нечто грандиозное. | Moffitt voudra ça sur la "nationale", maintenant que ça mousse ! |
Надо раскопать еще! | Il faut trouver d'autres choses. |
Сообщи мне всё, что удастся раскопать. | Tenez-moi informé. |
... и никаких зацепок... Поэтому, я надеялся, что лабораторным мальчикам удастся чего-нибудь раскопать... | J'espérais que le labo trouverait une piste. |
Даже я не могу сдвинуть. Попробуйте, если сможете, раскопать чайник. | Mais comment le sortir de là ? |
Не ты одна можешь что-то раскопать. | On a aussi nos sources. |
- Значит, сегодня придется раскопать несколько могил? | - Donc on ouvre des tombes ce soir? |
Мне нужно знать, кто претендентки, каждый его шаг, его расписание дня, и любые пикантные подробности, которые вы можете раскопать. | Je veux connaître les noms de nos rivales, les déplacements du prince, et tous les petits potins de la cour. |
Я не могу вас защищать, зная, что вы скрываете от меня то, что они могу раскопать. | Jeff, réveille-toi ! Tout le monde est impliqué. Si on trouve que tu as menti, on va mettre tout ce que tu dis dans le même paquet. |
Я совсем не горю желанием раскопать чей-нибудь отстойник. | Je n'ai pas envie de tomber sur une fosse septique. |
Надо раскопать аналогичные случаи за 20 лет. | Cherchez des affaires de mutilation dans la région depuis les 20 dernières années. |