РАСКРАШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
раскрашивать | colorier |
раскрашивать | peindre |
РАСКРАШИВАТЬ - больше примеров перевода
РАСКРАШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эй, раз уж так рано освободились, может, пойдём раскрашивать кружки? | Ça te dit qu'on aille peindre des tasses ? |
А... я собиралась стать художницей, и раскрашивать мир прекрасными красками... | Et moi je voulais être artiste... pour peindre le monde avec de sublimes couleurs. |
Вот пирог, Рэй. Вы парни готовы заказать или вы просто будете раскрашивать салфетки? | Vous allez commander, les gars, ou vous voulez juste colorier les sets de table ? |
Не терзайся - рисовать ли по контуру или раскрашивать снаружи. | Et qu'on ne se soucie pas de dessiner entre les lignes, de colorier en dehors. |
- Я думал, ты любишь раскрашивать. | - Je croyais que tu aimais colorier. - Non. |
Их можно только раскрашивать. | On peut que colorier dans un livre de coloriage. |
Раскрашивать календарь вручную? | Colorier les plannings à la main ? |
Ты кончай картинки раскрашивать, спи! | Termine ton coloriage et au dodo. |
Ты можешь делать мушек для рыбалки, чистить оружие, раскрашивать аппликации... | Tu as la pêche à la mouche. Le nettoyage d'armes. |
Вообще-то картинки смотрятся лучше, если раскрашивать аккуратно. | Vous savez, les dessins sont plus jolis si vous coloriez à l'intérieur. |
Рановато раскрашивать ее в розовый или синий. | Ce qui serait prématuré, c'est de le peindre en rose ou bleu. |
Она никогда не говорила о том, что мечтает выходить в свет по пятницам, раскрашивать свое лицо полным макияжем, и ковылять на огромных каблучищах до ближайшего бара, И болтаться с пьяными брокерами с Уолл-стрит. Никто даже не спросит ее имя. | Elle n'a jamais mentionné qu'un super vendredi soir consiste à se couvrir le visage de maquillage, tituber en hauts talons dans un bar branché et traîner avec une bande de boursiers bourrés qui se fichent de savoir son nom. |
Ну, будьте осторожны, раскрашивая его, потому что вы будете раскрашивать моего брата. | Attention en le peignant, parce que vous allez peindre mon frère. |
Ручаюсь, я сумею раскрашивать цветы или сажать ростки. | Je serais capable de peindre des fleurs ou de planter des pousses. |
Это тебе не раскрашивать по циферкам. | - Ce n'est pas du coloriage. |