1) см. расплатиться
2) перен. (нести наказание)
расплачиваться за что-либо — expier ses fautes, expier les fautes de qn; payer cher son imprudence, son insouciance, etc. (за неосторожность, беспечность)
РАСПЛАЧИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду расплачиваться | le paierai |
Время расплачиваться | Il est temps de payer |
за это расплачиваться | payer le prix |
придется за это расплачиваться | en payer le prix |
придется за это расплачиваться | payer le prix |
приходится расплачиваться | prix à payer |
приходится расплачиваться за | le prix à payer |
приходится расплачиваться за | prix à payer |
расплачиваться | payer |
расплачиваться до конца | payer le reste |
расплачиваться за | payer pour |
расплачиваться за мои | payer pour mes |
расплачиваться за это | payer pour ça |
РАСПЛАЧИВАТЬСЯ - больше примеров перевода
РАСПЛАЧИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А теперь ты должен за это расплачиваться. | Alors, vous devez en assumer les conséquences aussi. |
Чем расплачиваться? | Quelles conséquences? |
Пришла пора расплачиваться. | Vous dansiez, eh bien payez, maintenant. |
Но я боюсь, что в итоге тебе придется расплачиваться в Портлендской каменоломне. | Mais je crains que tu ne finisses au bagne. |
Да, но расплачиваться придется вам. Можете угодить за решетку. | Vous plongerez quand même, vous êtes le pigeon idéal. |
Но ваш отец не просил со мной расплачиваться? | mais je sais que ce n'est pas une idée de votre père. |
Они уверены, что именно бедняки должны за все расплачиваться. | [.." Et ce sont les pauvres qui trinquent ".] |
А теперь нам нужно подумать, как расплачиваться с долгами. | Il faut payer les dettes... Venez, le repas est prêt ! |
Если они будут вынуждены расплачиваться, со мной они не станут меня вызывать! | S'ils devaient payer sur-le-champ, ils ne viendraient pas. |
Чем будем расплачиваться с администратором, когда соберёмся уезжать? | Et comment va-t-on le payer ? |
Обо всем, кроме того, что придется расплачиваться. | Tout sauf la fin ! |
Если бы он не сделал этого, мне не пришлось бы за всё расплачиваться. | Ies regrets, Ies reproches... |
Почему за всё должны расплачиваться дети? | Mais pourquoi est-ce aux enfants de payer ? |
За успех чем-то нужно расплачиваться, я за него заплатила еще дороже. | La rançon du succès, ma chère ! Il en est de plus pénible. |
Как они могут расплачиваться за нашу доброту таким подлым предательством? | comment osent-ils nous remercier de la sorte? |