s'installer
он удобно расположился — il est confortablement installé
расположиться лагерем — camper vi, dresser le camp
РАСПОЛОЖИТЬ ← |
→ РАСПОР |
РАСПОЛОЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Где нам расположиться | Où est-ce qu'on s'installe |
Ему просто придется расположиться на дереве | Il suffira qu'il le fasse |
нам расположиться | qu'on s'installe |
придется расположиться на дереве | qu'il le fasse |
просто придется расположиться на дереве | suffira qu'il le fasse |
расположиться | installer |
расположиться | s'installe |
расположиться на дереве | il le fasse |
расположиться рядом друг | espace vide se |
стараются расположиться | dans un espace vide |
стараются расположиться | un espace vide |
стараются расположиться рядом друг | dans un espace vide se |
стараются расположиться рядом друг | un espace vide se |
РАСПОЛОЖИТЬСЯ - больше примеров перевода
РАСПОЛОЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наконец, дважды два -четыре; у вас нет денег, вам негде расположиться, - какие надежды вы на меня возлагаете? | Enfin, deux et deux font quatre, vous n'avez plus d'argent, plus de situation Qu'espérez vous de moi? |
- Я скажу тебе, где ты можешь расположиться. | Je te dirai où t'installer. |
Офицер, ваши люди могут расположиться здесь как дома. | Vous trois, on vous emmène. |
Помоги ей расположиться. | - On la gardera si elle est bien. |
Мы спускались к Ароматной реке, чтобы расположиться там на ночь. | On fonce vers la Perfume River pour y passer la nuit. |
Расположиться лагерем на болоте | Camper dans un marécage. |
Спасибо, могу ли я расположиться на диванчике? | Merci, je peux dîner? |
Я предпочитаю левую сторону, тебя не затруднит расположиться справа? | Ca t'ira ? Hier soir, on avait pas le choix. |
Где расположиться группе? | Où veux-tu que le groupe s'installe? |
Можем расположиться на кухне, если хочешь. | On peut manger dans la cuisine |
Дайте мужчине возможность устроиться и расположиться. | Laissez nous nous poser. |
Это же значит, что он не может быть там вообще никак. и должен расположиться в своем береговом домике. | "En conséquence de sa faillite, il n'a plus accès à certaines propriétés, notamment West Chop, sa résidence en bord de mer de Marblehead." |
Хорошо, слушай, все что я говорю - ты должен дать мне расположиться так, чтобы они не заметили меня с этим. | Il faut pas que les flics me voient avec la caméra. |
Почему бы тебе ни расположиться на крыше? | Pourquoi ne pas te poster sur le toit par là ? |
Расположиться по периметру. | Vous. Délimitez un périmètre. |