с.
ordre m (приказ); ordonnance f (указ)
завещательное распоряжение — dispositions f pl testamentaires
••
быть в распоряжении кого-либо — être à la disposition de qn (о чём-либо); être aux ordres de qn (о ком-либо)
предоставить в распоряжение кого-либо — mettre vt à la disposition de qn
РАСПОРЯЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бедствий и предоставлять в распоряжение | catastrophes et à communiquer aux entités |
бедствий и предоставлять в распоряжение соответствующих | catastrophes et à communiquer aux |
бедствий и предоставлять в распоряжение соответствующих | catastrophes et à communiquer aux entités compétentes |
бедствий и предоставлять в распоряжение соответствующих органов | catastrophes et à communiquer aux entités compétentes |
борьбы со стихийными бедствиями предоставляется в распоряжение | de gestion des catastrophes à la disposition |
борьбы со стихийными бедствиями предоставляется в распоряжение | gestion des catastrophes à la disposition |
борьбы со стихийными бедствиями предоставляется в распоряжение | gestion des catastrophes à la disposition des |
в ваше распоряжение | à votre disposition |
в их распоряжение | à leur disposition |
в нашем распоряжение | à notre disposition |
в распоряжение | à la disposition |
в распоряжение | à la disposition de |
в распоряжение | à la disposition de l |
в распоряжение | à la garde de |
в распоряжение | à la garde de l |
РАСПОРЯЖЕНИЕ - больше примеров перевода
РАСПОРЯЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Распоряжение босса. | " Ordres du chef. |
Возьми в свое распоряжение 4-х инспекторов и 40 полицейских | " Prenez quatre inspecteurs et quarante policiers et occupez-vous-en.. " |
Я хочу видеть тебя несколько более приземленным, перед тем как доверить свою дочь в твое распоряжение. | Je veux vous voir vous ranger avant de vous confier ma fille. |
Очень рад. Тогда я отменю распоряжение о багаже. | C'est une joie, j'annule les dispositions pour les bagages. |
Не уходи, отдай распоряжение. Есть ещё один разговор. | Reste, je dois te parler. |
Ты знаешь распоряжение. | Tu connais le règlement. |
Распоряжение есть? | Vous avez un ordre de mission ? |
Точка. Я отдал распоряжение дать тебе двадцать пять тысяч. | "Mon bureau t'avance 25 000 $. |
У меня есть распоряжение продавать все подряд, по самой выгодной цене. | La soeur de Drusilla m'a écrit après son décès que je devais tout vendre, du sol au plafond, au meilleur prix. |
Возможно, он только даст распоряжение отрезать тебе нос или сварить в масле. | Peut-être se contentera-t-il... de vous frire dans l'huile ! |
Есть два хороших корабл* в порту Бристоля. Я желаю их отдать в ваше распоряжение. | Je mets à votre disposition... deux de nos bateaux de Bristol. |
Разумеется, вы можете подписать распоряжение о заключении под стражу, однако завтра же я предоставлю вам предписание о представлении заключенного в суд. | Vous pouvez signer le mandat de dépôt, mais j'invoquerai l'habeas corpus. Pourquoi signer ? |
Это распоряжение Дженота. Поезжай. | - Ce sont les ordres de Janoth. |
- Отдай распоряжение, Джордж. | - Prenez ça en charge. |
Распоряжение мистера Дженота. | Ordre de M. Janoth. |