ж.
justice f sommaire
учинить расправу — faire justice
кровавая расправа — massacre m; tuerie f
кулачная расправа — règlement m à coups de poings
РАСПРАВА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
расправа | représailles |
РАСПРАВА - больше примеров перевода
РАСПРАВА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кровавая расправа. | Crainte de représailles. |
Это была расправа. | C'était un lynchage. |
Кчлачная расправа - зто не метод. | Régler les problèmes à coups de poing n'est pas la bonne méthode |
- Расправа. | B... b... bousiller. |
Если эти отмороженные уебки попадут мне в руки, расправа будет короткой. | Si je mets la main sur ces détraqués de salauds, ils paieront. |
Меня не пугает расправа. | Je ne crains pas vos représailles. |
Боже! Ну и зверская была бы расправа. | Vous imaginez le massacre ! |
И когда расправа над ним казалась уже неминуемой, за него вступилась, очень активно вступилась, вот эта девушка. | Et quand il s'est retrouvé face au châtiment inévitable... il y avait une fille qui a essayé de l'aider, autant qu'elle le pouvait. |
Расправа была близка. | C'était chaud. |
Это была настоящая расправа. | C'était un massacre. |
Месть? Расправа? Это вопрос, который я надеялась задать... этому человеку. | Les fleurs dans le bain de Luke seraient un hommage rendu |
ѕрезидент √ермании завер€ет мир, что у немцев большое чувство юмора... а с теми детьми, которые сказали, что это не так, расправа будет быстрой и жестокой. | Le président allemand a poursuivi en assurant au monde que les allemands ont un grand sens de l'humour... Et que la riposte envers les enfants de l'école qui mettent ça en doute sera rapide et brutale. |
И нам известно, что расправа в погребке была расплатой. | Et on sait que l'attaque de la bodega était une vengeance. |
Расправа с цветами говорит совсем о другом. | Ce n'est pas ce que raconte toutes ces fleurs. |
Это расправа! | Mon Dieu ! |