см. продать
распродать с молотка — vendre aux enchères publiques, vendre à l'encan, à la criée
этот товар был быстро распродан — cette marchandise a été vite enlevée
всё издание распродано — toute l'édition est épuisée
РАСПРОДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
распродать | brader |
распродать | vendiez |
РАСПРОДАТЬ - больше примеров перевода
РАСПРОДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дрю с Бонтекью собираются распродать компанию по частям. Дрю тайно действовал в интересах Бонтекью. | Drew et Bontecou voulaient vendre la société, un de l'extérieur, l'autre de l'intérieur. |
Ты затеял тайную игру с Джоном Бонтекью, с целью распродать мою компанию и набить собственные карманы Не знаю, откуда ты это выдумал. | Tu t'es mis d'accord avec Bontecou pour démembrer ma société à votre profit. |
И они собираются распродать все эти слова чтобы иметь возможность питаться в кафетерии получше. | Ils vendront une vieille maison d'édition pour pouvoir manger dans une meilleure cafétéria. |
Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить. | Racheter, revendre, re-hypothéquer, graisser la patte, brader, couler, ruiner. |
Разорить, погубить, распродать и опять... | Ruiner, couler, brader et encore une fois... |
Ники, я могу легко распродать упаковку, без проблем. | Nicky... Je peux fourguer de cette dope. Aucun problème. |
Распродать его нах* обоим? | On doit vendre tous les deux ? |
А то я немного беспокоился, что вы все решите распродать свои акции и разбежаться. | Et j'avais peur que vous vendiez vos parts pour avoir de l'argent frais. |
Но если распродать ваши активы, арендованное имущество, оборудование... | Mais si vous vendiez vos biens, le bail de la propriété, l'équipement... |
ак считаете лучше распродать все билеты? | C'est comme ça qu'on est complet. |
Все DVD по доллару и мне надо распродать их все. Налетай. | Allez tout le monde, tous les DVD sont à 1 $, et tout doit disparaître ! |
Там все искусственное, бездушное... по этой причине я пытаюсь распродать все. | il n'y a rien que j'aime ici. C'est artificiel. Sans âme. |
У нас страховка как раз для такого рода вещей, а сейчас мы можем распродать всё, а так и не покрыть расходы. | On a des assurances pour ce genre de choses, et maintenant même si on vend tout on ne peut pas couvrir ça. |
Поэтому я не заинтересована отдавать компанию кому-то, кто намерен разрушить её и распродать по частям. | Et je ne suis pas intéressée à la céder à quelqu'un qui planifie de la morceler et de la vendre en petits morceaux. |
Вы хотите распродать за день всю ценную информацию? Набрать несколько сотен тысяч отзывов? | Vendre l'équivalent d'une journée de papiers, marquer quelques centaines de milliers de clics ? |