ж.
перев. оборотом с гл.
распространённость этих видов растений очень велика — ces variétés de plantes sont très répandues
распространённость мнения — cette opinion est très répandue
РАСПРОСТРАНЁННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
особо отмечая, что широкая распространенность | Soulignant que l'existence de situations |
особо отмечая, что широкая распространенность | Soulignant que l'existence de situations d |
отмечая, что широкая распространенность | que l'existence de situations d |
отмечая, что широкая распространенность крайней | que l'existence de situations d'extrême |
распространенность | de situations d |
распространенность крайней | de situations d'extrême |
распространенность крайней | situations d'extrême |
распространенность крайней нищеты | de situations d'extrême pauvreté |
распространенность крайней нищеты | situations d'extrême pauvreté |
распространенность такой | incidence de cette |
распространенность такой | l'incidence de cette |
распространенность такой практики | de cette pratique |
распространенность такой практики | incidence de cette pratique |
распространенность такой практики | l'incidence de cette pratique |
распространенность такой практики в | de cette pratique dans |
РАСПРОСТРАНЁННОСТЬ - больше примеров перевода
РАСПРОСТРАНЁННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я конечно не думаю что сахар является источником всех возможных проблем со здоровьем, но учитывая его распространенность в наших продуктах, неплохо было бы начать с снижения его потребления. | Je ne pense certainement pas que le sucre est le seul à blâmer pour tous les propres problèmes de santé actuels, mais compte tenu de sa prévalence dans notre approvisionnement alimentaire, réduire notre consommation est un excellent endroit pour commencer. |
Он не мог предвидеть распространенность и мощь современных смартфонов. | Il n'avait pas envisagé l'ubiquité ou la puissance de nos smartphones modernes. |
выражая обеспокоенность тем, что практика масштабного биологического дрифтерного промысла по-прежнему создает угрозу для морских живых ресурсов, хотя распространенность такой практики в большинстве акваторий Мирового океана остается низкой, | Préoccupée par la menace que la pratique de la pêche hauturière au grand filet dérivant continue de faire peser sur les ressources biologiques marines, bien que l'incidence de cette pratique dans la plupart des régions des mers et des océans de la planète reste faible, |
особо отмечая, что широкая распространенность крайней нищеты препятствует полному и эффективному осуществлению прав человека; срочное снижение остроты этой проблемы и ее последующее решение должны оставаться первоочередной задачей международного сообщества; | Soulignant que l'existence de situations d'extrême pauvreté généralisée fait obstacle à la pleine jouissance et à l'exercice effectif des droits de l'homme ; la communauté internationale doit continuer d'accorder un rang de priorité élevé à la réduction de la pauvreté dans l'immédiat et, par la suite, à son élimination définitive, |
выражая обеспокоенность тем, что практика масштабного пелагического дрифтерного промысла по-прежнему создает угрозу для морских живых ресурсов, хотя распространенность такой практики в большинстве акваторий Мирового океана и остается низкой, | Préoccupée par la menace que la pratique de la pêche hauturière au grand filet dérivant continue de faire peser sur les ressources biologiques marines, même si l'incidence de cette pratique dans la plupart des régions des mers et des océans de la planète reste faible, |
особо отмечая, что широкая распространенность крайней нищеты препятствует полному и эффективному осуществлению прав человека; срочное снижение остроты этой проблемы и ее последующее решение должны оставаться первоочередной задачей международного сообщества; | Soulignant que l'existence de situations d'extrême pauvreté généralisée fait obstacle à la pleine jouissance et à l'exercice effectif des droits de l'homme ; la communauté internationale doit continuer d'accorder un rang de priorité élevé à la réduction de la pauvreté dans l'immédiat et à son élimination à terme, |
особо отмечая, что широкая распространенность крайней нищеты препятствует полному и эффективному осуществлению прав человека и что срочное снижение остроты этой проблемы и ее окончательное решение должны оставаться первоочередной задачей международного сообщества, | Soulignant que l'existence de situations d'extrême pauvreté généralisée fait obstacle à la pleine jouissance et à l'exercice effectif des droits de l'homme et que la communauté internationale doit continuer d'accorder un rang de priorité élevé à la réduction de la pauvreté dans l'immédiat et à son élimination à terme, |