с.
carrefour m
на распутье — au carrefour; перен. entre deux possibilités; devant une alternative
РАСПУТЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
находимся на распутье | à un carrefour |
распутье | mitigée |
Распутье | Rumspringa |
РАСПУТЬЕ - больше примеров перевода
РАСПУТЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Находясь на распутье, он почти свихнулся. | Il ne sait plus que faire. |
Молиться я стану за живых, что стоят на распутье. | Je prierai pour les vivants qui ne savent où aller. |
И вот настал день моей свадьбы. А я всё ещё на распутье. | Me voilà le jour de mon mariage, et je m'interroge encore. |
Отец, помните, я говорила вам о том, что стою на распутье? | Mon Père, vous rappelez-vous que je vous ai dit que j'atteignais un carrefour dans ma vie? |
На этом распутье что, много машин? | Les carrefours sont parfois encombrés... |
А он на критическом распутье. Не так ли? | Qui ne l'est pas? |
Убить вас - проще простого. Стоит опустить этот рычаг. Но тогда я умру вместе с вами, я на распутье. | Je peux vous tuer rien qu'en actionnant ce levier... mais je meurs avec vous. |
Значит, вы на распутье, Джефф, и дело обстоит так. | Là, c'est conflictuel, Jeff. Voici ce que je vois. |
Это мучает меня уже некоторое время и думаю, что мы с тобой на распутье. | Ça me perturbe depuis un moment, et je crois qu'on est à un tournant. |
Итак, ты на распутье. | Tu es sur le point de sortir. |
Послушайте... я бы не стала этим заниматься, если бы Милли... она сейчас на распутье, у нее трудное время и | Ecoutez... je ne serais pas ici si Milly n'était pas... à un tournant de sa vie. |
Ты на распутье, детектив. | Tu es à la croisée des chemins. |
Да, я просто хочу сказать.... и я не хочу показаться снисходительной, что это не такая уж редкость для пар вашего возраста - оказаться на распутье. | Je veux simplement dire, et je n'entends pas ça de façon condescendante, mais... il n'est pas rare pour des couples de votre âge d'être à cette croisée des chemins. |
Энди, мы стоим на распутье. | - Andy, on vit un moment crucial. |
Сейчас я на распутье. | Je suis entre deux emplois pour le moment. |