РАССЕИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАССЕИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы совершить бросок на Иерусалим, надо собирать войска, а не рассеивать. | Pour faire une percée à Jérusalem, il faut converger, et non se disperser. |
Это заложено в нашей природе - рассеивать семя. | Le mâle est biologiquement conçu pour semer ses graines. |
Буду пока рассеивать подозрения, мистер Хёрст, о том, что ваш геолог Вулкот перерезал глотки трём шалавам. | Des soupons. De votre géologue, Wolcott, pour avoir égorgé trois putains. |
рассеивать призраков, немедленно. | Ça fait disparaitre les fantômes. |
Если только кто-то не начал его намеренно рассеивать. | À moins que quelqu'un ne l'ait intentionnellement propagé. |
Мы собираемся сжечь эти куски тела, и рассеивать пепел так далеко, как только возможно. | On va brûler ces parties, et disperser les cendres aussi loin que possible. |
Почему? Когда-то Уолт сказал, что он не будет рассеивать прах Марты, до тех пор, пока не найдет ее убийцу. | - Walt m'a dit un jour qu'il ne les répandrait que quand il aurait trouvé son meurtrier. |
Дым рассеивать. Чтобы вверх не подымался. | Ça cache la fumée qui ne doit pas monter en ligne droite. |
Пока что здесь только описания того, как синтезировать и рассеивать вирус. | Jusqu'à présent , il a beaucoup de possibilité sur la synthèse et la diffusion du virus. |