РАССЛАБЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
расслабленный | détendu |
РАССЛАБЛЕННЫЙ - больше примеров перевода
РАССЛАБЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нежный и длинный, расслабленный, как дремлющая красавица. | Doux, et long, et disloqué comme une belle dame qui sommeille. |
Я весь такой расслабленный, соки струятся, а что потом: "Вот и все. | Elle vous embête, elle vous détend un max, et puis elle dit: |
Почувствовали, что я чересчур расслабленный. | Mais j'étais un peu trop relax. |
Ты не поверишь своим глазам... - Он такой расслабленный. | - Il est tellement détendu. |
Гомер, здесь, в боулинге, ты совершенно другой человек. Расслабленный, солидный. | Homer, ici, sur la ligne de bowling... vous êtes un homme totalement différent... calme, confiant... |
Кадиллак определенно подходит под расслабленный стиль вождения Большого Стига. | La Cadillac convenait bien au style détendu du Gros Stig. |
Чейз стал спокойный, расслабленный и снова шагает в ногу с тобой. | Chase est relax, à l'aise, de nouveau en phase avec vous. |
Ага. Ты такой расслабленный из-за травки или потому что не воспринимаешь меня всерьёз? | C'est la beuh qui te rend si cool ou tu crois que je suis pas sérieux ? |
Расслабленный и сумасшедший. | {\pos(192,240)}Relax et dingue. |
Слишком расслабленный. | Trop engagé. |
А ты такой расслабленный, Линч. | Vous avez l'air détendu. |
Он такой прикольный, весь расслабленный. | Il est funky, il fait bouger. |
Я расслабленный, ясно? | Je suis libéré, OK ? |
Расслабленный. | Détendu. |
Это выглядит как очень расслабленный вечер. | On dirait une soirée très détendue. |